Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 16 : 14 >> 

Assamese: আৰু তোমাৰ সৌন্দৰ্য্যৰ কাৰণে তোমাৰ যশস্যা জাতিবিলাকৰ মাজত ব্যাপিল; কিয়নো প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, মই তোমাৰ ওপৰত স্থাপন কৰা মোৰ শ্ৰীৰ নিমিত্তে তোমাৰ সৌন্দৰ্য্য সম্পূৰ্ণ হ’ল।।


AYT: Dan, namamu menjadi terkenal di antara bangsa-bangsa karena kecantikanmu. Sebab, kemasyhuranmu itu sempurna melalui kemuliaan yang Aku anugerahkan kepadamu," firman Tuhan ALLAH.



Bengali: আর তোমার সৌন্দর্যের জন্য জাতিদের মধ্যে তোমার কীর্তি ছড়িয়ে পড়ল, কারণ আমি তোমাকে যে শোভা দিয়েছিলাম, তা দ্বারা তোমার সৌন্দর্য সম্পূর্ণ হয়েছিল,” এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: તારી સુંદરતાને કારણે તારી કીર્તિ સર્વ પ્રજાઓમાં ફેલાઈ ગઈ છે, કેમ કે યહોવાહ કહે છે કે, જે મારા પ્રતાપથી મેં તને વેષ્ટિત કરી હતી, તેથી કરીને તારું સૌદર્ય પરિપૂર્ણ થયું હતું.

Hindi: तेरी सुन्‍दरता की कीर्ति अन्‍यजातियों में फैल गई, क्‍योंकि उस प्रताप के कारण, जो मैंने अपनी ओर से तुझे दिया था, तू अत्‍यन्‍त सुन्‍दर थी, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ನಾನು ನಿನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ನನ್ನ ವೈಭವದಿಂದ ನಿನ್ನ ಸೌಂದರ್ಯವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಯಿತು; ನಿನ್ನ ಚೆಲುವು ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿತು>> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: तुझ्या देखणे पणाची चर्चा सर्व राष्ट्रात पसरली ती तुला परिपूर्ण मोहुन टाकणारी आहे जी मी तुला दिली असे यहोवा देव म्हणतो.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭ ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟର ସୁଖ୍ୟାତି ନାନା ଦେଶରେ ବ୍ୟାପିଲା; କାରଣ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟ ଦେଇଥିଲୁ, ତାହା ସିଦ୍ଧ ଥିଲା ।

Punjabi: ਤੇਰੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੀ ਚਰਚਾ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਸ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਸੀ, ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਗਈ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: உன்னுடைய அழகினாலே உன்னுடைய புகழ் அந்நியதேசங்களுக்குள்ளே பிரபலமாயிற்று; நான் உன்மேல் வைத்த என்னுடைய மகிமையினாலே அது குறைவற்றதாக இருந்ததென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: నేను నీకిచ్చిన ఘనతతో నీ అందం పరిపూర్ణం అయింది. దేశదేశాల్లో నీ కీర్తి ప్రచురం అయ్యింది.>> ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign Lord.

NASB: "Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you," declares the Lord GOD.

HCSB: Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through My splendor, which I had bestowed on you." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: You became famous in every nation because of your beauty. Your beauty was perfect because I gave you my glory, declares the Almighty LORD.

NIV: And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendour I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.

ESV: And your renown went forth among the nations because of your beauty, for it was perfect through the splendor that I had bestowed on you, declares the Lord GOD.

NRSV: Your fame spread among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of my splendor that I had bestowed on you, says the Lord GOD.

REB: Your beauty was famed throughout the world; it was perfect because of the splendour I bestowed on you. This is the word of the Lord GOD.

NKJV: "Your fame went out among the nations because of your beauty, for it was perfect through My splendor which I had bestowed on you," says the Lord GOD.

KJV: And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it [was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.

NLT: Your fame soon spread throughout the world on account of your beauty, because the splendor I bestowed on you perfected your beauty, says the Sovereign LORD.

GNB: You became famous in every nation for your perfect beauty, because I was the one who made you so lovely.” This is what the Sovereign LORD says.

ERV: You became famous for your beauty, all because I made you so lovely!’” This is what the Lord GOD said.

BBE: You were so beautiful that the story of you went out into all nations; you were completely beautiful because of my glory which I had put on you, says the Lord.

MSG: You became world-famous, a legendary beauty brought to perfection by my adornments. Decree of GOD, the Master.

CEV: and everyone on earth knew it. I, the LORD God, had helped you become a lovely young woman.

CEVUK: and everyone on earth knew it. I, the Lord God, had helped you become a lovely young woman.

GWV: You became famous in every nation because of your beauty. Your beauty was perfect because I gave you my glory, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: Your fame <08034> spread <03318> among the nations <01471> because <03588> of your beauty <03308>; your beauty <01931> was perfect <03632> because of the splendor <01926> which <0834> I bestowed <07760> on <05921> you, declares <05002> the sovereign <03068> Lord <0136>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 16 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran