Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 15 : 8 >> 

Assamese: আৰু তেওঁবিলাকে সত্য লঙ্ঘন কৰা বাবে, মই দেশ উচ্ছন্ন কৰিম, ইয়াক যিহোৱাই কৈছে।


AYT: Dan, Aku akan membuat negeri itu menjadi sunyi karena mereka telah bertindak tidak setia,'" firman Tuhan ALLAH.



Bengali: তখন আমি তা পরিত্যক্ত পতিত দেশ করব, কারণ তারা প্রতিজ্ঞা বদ্ধ হয়ে পাপ করেছে।’’ এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: તેઓએ પાપ કર્યું છે માટે હું દેશને ઉજ્જડ કરીશ." એમ પ્રભુ યહોવાહ કહે છે!

Hindi: मैं उनका देश उजाड़ दूँगा, क्‍योंकि उन्होंने मुझसे विश्‍वासघात किया है, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।”

Kannada: ಅವರು ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ದೇಶವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುವೆನು>> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: मी देश ओसाड नापीक करेल कारण त्यांची पापकर्मे केलीत असे प्रभु यहोवा देव म्हणतो.

Odiya: ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ଦେଶକୁ ଧ୍ୱଂସର ସ୍ଥାନ କରିବା, କାରଣ ସେମାନେ ସତ୍ୟ ଲଘଂନ କରିଅଛନ୍ତି," ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਦੇਸ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਸੁੱਟਾਂਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵੱਡੀ ਭਾਰੀ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: அவர்கள் துரோகம்செய்தபடியினால், நான் தேசத்தைப் பாழாய்ப் போகச்செய்வேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.

Telugu: వాళ్ళు పాపం చేశారు కాబట్టి నేను దేశాన్ని అంతా దిక్కుమాలిన బంజరు భూమిగా మారుస్తాను.>>ప్రభువైన యెహోవాా చేస్తున్న ప్రకటన ఇది.


NETBible: I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord.”

NASB: ‘Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,’" declares the Lord GOD.

HCSB: I will make the land desolate because they have acted unfaithfully." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: I will turn the country into a wasteland because they have been unfaithful," declares the Almighty LORD.

NIV: I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."

ESV: And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord GOD."

NRSV: And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD.

REB: and make the land a waste because they have broken faith. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: ‘Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,’ says the Lord GOD."

KJV: And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

NLT: And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me, says the Sovereign LORD."

GNB: They have been unfaithful to me, and so I will make the country a wilderness.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: I will destroy that country because the people left me to worship false gods.” This is what the Lord GOD said.

BBE: And I will make the land a waste because they have done evil, says the Lord.

MSG: I'll turn this country into a wilderness because they've been faithless." Decree of GOD, the Master.

CEV: I will make their country an empty wasteland, because they have not been loyal to me. I, the LORD God, have spoken.

CEVUK: I will make their country an empty wasteland, because they have not been loyal to me. I, the Lord God, have spoken.

GWV: I will turn the country into a wasteland because they have been unfaithful," declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: I will make <05414> the land <0776> desolate <08077> because <03282> they have acted <04603> unfaithfully <04604>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 15 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran