Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 1 : 19 >> 

Assamese: হে মোৰ প্ৰিয় ভাই সকল, অাপোনালোকে এই কথা জানে যে প্ৰত্যেক ব্যক্তি শুনিবলৈ খৰ, ক’বলৈ ধীৰ আৰু ক্ৰোধলৈয়ো ধীৰ হওক।


AYT: Saudara-saudara yang kukasihi, perhatikanlah ini: hendaklah tiap-tiap orang cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berbicara, dan lambat untuk marah.



Bengali: হে আমার প্রিয় ভাইয়েরা, তোমরা এটা জানো। কিন্তু তোমাদের প্রত্যেকে অবশ্যই মনোযোগ দিয়ে কথা শোন, সাবধানে কথা বলো, খুব তাড়াতাড়ি রেগে যেও না,

Gujarati: મારા વહાલા ભાઈઓ, તમે તે જાણો છો. દરેક મનુષ્ય સાંભળવામાં ચપળ, બોલવામાં મંદ, તથા ક્રોધ કરવામાં નરમ થાય;

Hindi: हे मेरे प्रिय भाइयों, यह बात तुम जान लो, हर एक मनुष्य सुनने के लिये तत्पर और बोलने में धीर और क्रोध में धीमा हो।

Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರರೇ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಕಿವಿಗೊಡುವುದರಲ್ಲಿ ಚುರುಕಾಗಿಯೂ, ಮಾತನಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೋಪಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಲೂ, ನಿಧಾನದಿಂದಲೂ ಇರಲಿ.

Malayalam: പ്രിയസഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങൾ അത് അറിയുന്നുവല്ലൊ. എന്നാൽ ഏത് മനുഷ്യനും കേൾപ്പാൻ വേഗതയും പറവാൻ താമസവും കോപത്തിന് താമസവുമുള്ളവനും ആയിരിക്കട്ടെ.

Marathi: माझ्या प्रिय बंधूंनो, हे लक्षात ठेवा प्रत्येक मनुष्य ऐकण्यास तत्पर असावा, बोलण्यात सावकाश असावा आणि रागास मंद असावा.

Odiya: ହେ ମୋହର ପ୍ରିୟ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହା ଜ୍ଞାତ ଅଛ । ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଶୁଣିବାରେ ତତ୍ପର, କହିବାରେ ଧୀର ପୁଣି, କ୍ରୋଧ କରିବାରେ ଧୀର ହେଉ,

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਇਹ ਗੱਲ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਲਵੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਸੁਣਨ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਧੀਮਾ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਵੀ ਧੀਮਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: ஆகவே, என் பிரியமான சகோதரர்களே, அனைவரும் கேட்கிறதற்கு விரைவாகவும், பேசுகிறதற்கு பொறுமையாகவும், கோபித்துக்கொள்கிறதற்குத் தாமதமாகவும் இருக்கவேண்டும்;

Telugu: నా ప్రియ సోదరులారా, ప్రతివాడూ వినడానికి తొందరపడాలి. మాట్లాడడానికీ, కోపానికీ నిదానించాలి. ఇది మీకు తెలియాలి.

Urdu: ऐ, मेरे प्यारे भाइयो ये बात तुम जानते हो; पस हर आदमी सुनने में तेज़ और बोलने में धीमा और क़हर में धीमा हो।


NETBible: Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.

NASB: This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;

HCSB: My dearly loved brothers, understand this: everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,

LEB: Understand [this], my dear brothers: every person must be quick to hear, slow to speak, slow to anger,

NIV: My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,

ESV: Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;

NRSV: You must understand this, my beloved: let everyone be quick to listen, slow to speak, slow to anger;

REB: Of that you may be certain, my dear friends. But everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to be angry.

NKJV: So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;

KJV: Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

NLT: My dear brothers and sisters, be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.

GNB: Remember this, my dear friends! Everyone must be quick to listen, but slow to speak and slow to become angry.

ERV: My dear brothers and sisters, always be more willing to listen than to speak. Keep control of your anger.

EVD: My dear brothers and sisters, always be more willing to listen than to speak. Don’t become angry easily.

BBE: You have knowledge of this, dear brothers. But let every man be quick in hearing, slow in words, slow to get angry;

MSG: Post this at all the intersections, dear friends: Lead with your ears, follow up with your tongue, and let anger straggle along in the rear.

Phillips NT: Knowing this, then, dear brothers, let every man be quick to listen but slow to use his tongue, and slow to lose his temper.

CEV: My dear friends, you should be quick to listen and slow to speak or to get angry.

CEVUK: My dear friends, you should be quick to listen and slow to speak or to get angry.

GWV: Remember this, my dear brothers and sisters: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and should not get angry easily.


NET [draft] ITL: Understand <1492> this, my <3450> dear <27> brothers and sisters <80>! Let <1510> every <3956> person <444> be <1510> quick <5036> to <1519> listen <191>, slow <1021> to <1519> speak <2980>, slow <1021> to <1519> anger <3709>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  James 1 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran