Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 4 : 9 >> 

Assamese: যেতিয়া সেই প্ৰাণীবোৰে চিৰকাল সিংহাসনত বহা সেই জীৱিত জনৰ মহিমা, সমাদৰ আৰু ধন্যবাদ কৰিব,


AYT: Dan, setiap kali makhluk-makhluk itu memberikan kemuliaan, hormat, dan ucapan syukur kepada Ia yang duduk di atas takhta, yang hidup selama-lamanya,



Bengali: চির-জীবন্ত প্রভু,ঈশ্বর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন, এই জীবন্ত প্রাণীরা যখনই তাঁকে গৌরব, সম্মান ও ধন্যবাদ জানান,

Gujarati: રાજ્યાસન પર જે બેઠેલા છે, જે સદાસર્વકાળ જીવંત છે, તેમનો મહિમા, માન તથા સ્તુતિ તે પ્રાણીઓ જયારે ગાશે,

Hindi: और जब वे प्राणी उसकी जो सिंहासन पर बैठा है, और जो युगानुयुग जीविता है, महिमा और आदर और धन्यवाद करेंगे। (दानि. 12:7)

Kannada: ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಜೀವಿಸುವವನಾಗಿ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿರುವಾತನಿಗೆ ಆ ಜೀವಿಗಳು ಮಹಿಮೆ ಗೌರವ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ,

Malayalam: എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനായി സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്നു ആ ജീവികൾ മഹത്വവും ബഹുമാനവും സ്തോത്രവും കൊടുക്കുമ്പോഴൊക്കെയും

Marathi: जो सिंहासनावर बसलेला आहे तो अनंतकाळपर्यंत जिवंत राहणार आहे त्याचे जेव्हा जेव्हा ते चार जिवंत प्राणी गौरव, सन्मान व उपकारस्तुती करीत होते,

Odiya: ପ୍ରାଣୀମାନେ ଯେତେବେଳେ ସେହି ସିଂହାସନ ଉପବିଷ୍ଟ ନିତ୍ୟ ଜୀବିତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ଗୌରବ ସମ୍ଭ୍ରମ ଓ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅନ୍ତି,

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ, ਮਾਣ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਗੇ, ਜਿਹੜਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ

Tamil: மேலும், சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருந்து, எல்லாக் காலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறவருக்கு அந்த ஜீவன்கள், மகிமையையும் கனத்தையும் ஸ்தோத்திரத்தையும் செலுத்தும்போது,

Telugu: ఆ ప్రాణులు సింహాసనంపై కూర్చుని శాశ్వతంగా జీవిస్తున్న వాడికి ఘనత, కీర్తి, కృతజ్ఞతలూ సమర్పిస్తూ ఉన్నప్పుడు

Urdu: और जो जानदार उसकी बड़ाई -ओ-'इज़्ज़त और शुक्रगुजारी करेंगे, जो तख्त पर बैठा है और हमेशा से हमेशा ज़िन्दा रहेगा;


NETBible: And whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,

NASB: And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,

HCSB: Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the One seated on the throne, the One who lives forever and ever,

LEB: And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who is seated on the throne, the one who lives _forever and ever_ ,

NIV: Whenever the living creatures give glory, honour and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever,

ESV: And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever,

NRSV: And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who is seated on the throne, who lives forever and ever,

REB: Whenever the living creatures give glory and honour and thanks to the One who sits on the throne, who lives for ever and ever,

NKJV: Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever,

KJV: And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,

NLT: Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne, the one who lives forever and ever,

GNB: The four living creatures sing songs of glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever. When they do so,

ERV: These living beings were giving glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, the one who lives forever and ever. And every time they did this,

EVD: These living things give glory and honor and thanks to the One who sits on the throne. He is the One who lives forever and ever. And every time the living things do this,

BBE: And when the beasts give glory and honour to him who is seated on the high seat, to him who is living for ever and ever,

MSG: Every time the Animals gave glory and honor and thanks to the One Seated on the Throne--the age-after-age Living One--

Phillips NT: And whenever the living creatures give glory and honour life thanksgiving to the one who sits upon the throne, who lives for timeless ages,

CEV: The living creatures kept praising, honoring, and thanking the one who sits on the throne and who lives forever and ever.

CEVUK: The living creatures kept praising, honouring, and thanking the one who sits on the throne and who lives for ever and ever.

GWV: Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever,


NET [draft] ITL: And <2532> whenever <3752> the living creatures <2226> give <1325> glory <1391>, honor <5092>, and <2532> thanks <2169> to the one who sits <2521> on <1909> the throne <2362>, who lives <2198> forever <1519> <165> and ever <165>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran