Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 21 : 18 >> 

Assamese: সেই গড়ৰ গাঁঠনি সূৰ্যকান্ত মণিৰ আৰু নগৰ খন শুদ্ধ সোণৰ পৰিষ্কাৰ দৰ্পণৰ নিচিনা।


AYT: Tembok kota itu terbuat dari permata yaspis dan kota itu terbuat dari emas murni, sebening kaca.



Bengali: হীরে দিয়ে দেয়ালটি তৈরী ছিল এবং শহরটি পরিষ্কার কাঁচের মত খাঁটি সোনা দিয়ে তৈরী ছিল l

Gujarati: તેના કોટની બાંધણી યાસપિસની હતી; અને નગર સ્વચ્છ કાચના જેવું શુધ્ધ સોનાનું હતું.

Hindi: उसकी शहरपनाह यशब की बनी थी, और नगर ऐसे शुद्ध सोने का था, जो स्वच्छ काँच के समान हो।

Kannada: ಆ ಗೋಡೆಯು ಸೂರ್ಯಕಾಂತ ಶಿಲೆಯಿಂದ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು ಪಟ್ಟಣವು ಶುದ್ಧ ಗಾಜಿನಂತಿರುವ ಅಪ್ಪಟ ಬಂಗಾರವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: മതിലിന്റെ പണി സൂര്യകാന്തവും നഗരം സ്വച്ഛസ്ഫടികത്തിന്നൊത്ത തങ്കവും ആയിരുന്നു.

Marathi: तिच्या तटाचे बांधकाम यास्फे रत्नाचे होते आणि नगरी स्वच्छ काचेप्रमाणे, शुध्द सोन्याची होती.

Odiya: ସେହି ପ୍ରାଚୀର ସୂର୍ଯ୍ୟକାନ୍ତ ମଣି ନିର୍ମିତ, ପୁଣି, ନଗରୀଟି ନିର୍ମଳ କାଚ ପରି ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ନିର୍ମିତ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਹਿਰਪਨਾਹ ਦੀ ਚਿਣਾਈ ਯਸ਼ਬ ਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨਗਰੀ ਸਾਫ਼ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਸੋਨੇ ਦੀ ਸੀ ।

Tamil: அதின் மதில் வச்சிரக்கல்லால் கட்டப்பட்டிருந்தது; நகரம் தெளிந்த பளிங்குக்கு ஒப்பான சுத்தப்பொன்னாக இருந்தது.

Telugu: ఆ పట్టణపు ప్రహరీ గోడను సూర్యకాంత మణులతో కట్టారు. పట్టణం చూస్తే నిర్మలమైన స్ఫటికం లాంటి మేలిమి బంగారంతో కట్టి ఉంది.

Urdu: और उसकी शहरपनाह की ता'मीर यशब की थी, और शहर ऐसे ख़ालिस सोने का था जो साफ़ शीशे की तरह हो |


NETBible: The city’s wall is made of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.

NASB: The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass.

HCSB: The building material of its wall was jasper, and the city was pure gold like clear glass.

LEB: And the material of its wall [is] jasper, and the city [is] pure gold, similar in appearance to pure glass.

NIV: The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.

ESV: The wall was built of jasper, while the city was pure gold, clear as glass.

NRSV: The wall is built of jasper, while the city is pure gold, clear as glass.

REB: The wall was built of jasper, while the city itself was of pure gold, bright as clear glass.

NKJV: The construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like clear glass.

KJV: And the building of the wall of it was [of] jasper: and the city [was] pure gold, like unto clear glass.

NLT: The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.

GNB: The wall was made of jasper, and the city itself was made of pure gold, as clear as glass.

ERV: The wall was made of jasper. The city was made of pure gold, as pure as glass.

EVD: The wall was made of jasper. The city was made of pure gold, as pure as glass.

BBE: And the building of its wall was of jasper, and the town was clear gold, clear as glass.

MSG: The wall was jasper, the color of Glory, and the City was pure gold, translucent as glass.

Phillips NT: The wall itself was built of translucent stone, while the city was of purest gold, with the brilliance of glass. The foundation stones of the wall of the city were fashioned out of every kind of precious stone.

CEV: The wall was built of jasper, and the city was made of pure gold, clear as crystal.

CEVUK: The wall was built of jasper, and the city was made of pure gold, clear as crystal.

GWV: Its wall was made of gray quartz. The city was made of pure gold, as clear as glass.


NET [draft] ITL: The city’s wall <5038> is made <1739> of jasper <2393> and <2532> the city <4172> is pure <2513> gold <5553>, like <3664> transparent <2513> glass <5194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 21 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran