Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 2 : 6 >> 

Assamese: কিন্তু এটা গুণ তোমাৰ আছে- নীকলাইতীয়া সকলে যি কর্ম কৰে, সেইবোৰক তুমি ঘৃণা কৰা; ময়ো সেইবোৰ ঘৃণা কৰোঁ।


AYT: Akan tetapi, ini yang kamu miliki: kamu membenci perbuatan-perbuatan para pengikut Nikolaus, yang juga Kubenci.



Bengali: কিন্তু তোমার একটা গুণ আছে; আমি যে নীকলায়তীয়রা যা করে তা তুমি ঘৃণা কর, আর আমিও তা ঘৃণা করি l

Gujarati: પણ તારામાં એટલું છે કે તું નીકોલાયતીઓ [સ્વચ્છંદીઓ] નાં કામ, જેઓને હું ધિક્કારું છું, તેઓને તું પણ ધિક્કારે છે.

Hindi: पर हाँ, तुझ में यह बात तो है, कि तू नीकुलइयों के कामों से घृणा करता है, जिनसे मैं भी घृणा करता हूँ। (भज. 139:21)

Kannada: ಆದರೆ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯದು ಒಂದುಂಟು, ಅದೇನೆಂದರೆ ನಾನು ದ್ವೇಷಿಸುವ ನಿಕೊಲಾಯಿತರ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನೀನೂ ಸಹ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿರುವಿ.

Malayalam: എങ്കിലും നിക്കൊലാവ്യരുടെ പ്രവൃത്തി നീ വെറുക്കുന്നു എന്നൊരു നന്മ നിനക്കുണ്ട്. അതു ഞാനും വെറുക്കുന്നു.

Marathi: पण असे काही आहे जे तू करतोस, तू निकलाईतांचा कृत्यांचा व्देष करतेस, मीही त्यांच्या कृत्यांचा व्देष करतो.

Odiya: ହେଲେ, ତୁମ୍ଭର ଏହି ସଦ୍‌ଗୁଣ ଅଛି ଯେ, ଆମ୍ଭେ ନୀକଲାତୀୟମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସବୁ କର୍ମ ଘୃଣା କରୁ, ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ସେହି ସବୁ ଘୃଣା କରୁଅଛ ।

Punjabi: ਪਰ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਕਿ ਤੂੰ ਨਿਕੁਲਾਈਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਵੀ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நான் வெறுக்கிற நிக்கொலாய் மதத்தைச் சேர்ந்தவர்களின் செய்கைகளை நீயும் வெறுக்கிறாய், இது உன்னிடத்தில் உண்டு.

Telugu: అయితే నీలో ఈ విషయం ఉంది. నికొలాయితులు అనే వారి పనులను నువ్వు అసహ్యించుకుంటున్నావు. ఆ పనులంటే నాకూ అసహ్యమే.

Urdu: अलबत्ता तुझ में ये बात तो है कि तू निकुलियों के कामों से नफ़रत रखता है, जिनसे मैं भी नफ़रत रखता हूँ |


NETBible: But you do have this going for you: You hate what the Nicolaitans practice – practices I also hate.

NASB: ‘Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

HCSB: Yet you do have this: you hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

LEB: But you do have this: that you hate the deeds of the Nicolaitans, [things] which I also hate.

NIV: But you have this in your favour: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

ESV: Yet this you have: you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.

NRSV: Yet this is to your credit: you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.

REB: Yet you have this much in your favour: you detest as I do the practices of the Nicolaitans.

NKJV: "But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

KJV: But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

NLT: But there is this about you that is good: You hate the deeds of the immoral Nicolaitans, just as I do.

GNB: But this is what you have in your favor: you hate what the Nicolaitans do, as much as I do.

ERV: But there is something you do that is right—you hate the things that the Nicolaitans do. I also hate what they do.

EVD: But there is something you do {that is right}: You hate the things that the Nicolaitans do. I also hate what they do.

BBE: But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.

MSG: "You do have this to your credit: You hate the Nicolaitan business. I hate it, too.

Phillips NT: Yet you have this to your credit, that you hate the practices of the Nicolaitans, which I myself detest.

CEV: But there is one thing you are doing right. You hate what the Nicolaitans are doing, and so do I.

CEVUK: But there is one thing you are doing right. You hate what the Nicolaitans are doing, and so do I.

GWV: But you have this in your favor––you hate what the Nicolaitans are doing. I also hate what they’re doing.


NET [draft] ITL: But <235> you do have <2192> this <5124> going for you: You hate <3404> what the Nicolaitans <3531> practice <2041>– practices <3739> I also <2504> hate <3404>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 2 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran