Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 19 : 16 >> 

Assamese: তেওঁৰ বস্ত্ৰত আৰু কৰঙণত, এই নাম লিখা আছে, “ৰজা সকলৰো ৰজা আৰু প্ৰভু সকলৰো প্ৰভু৷”


AYT: Pada jubah dan paha-Nya tertulis nama ini: RAJA ATAS SEGALA RAJA DAN TUAN ATAS SEGALA TUAN.



Bengali: তাঁর পোশাকে এবং ঊরুতে একটা নাম লেখা আছে, তা হলো -“রাজাদের রাজা ও প্রভুদের প্রভু”l

Gujarati: તેમના ઝભ્ભા પર તથા તેમની જાંઘ પર એવું લખેલું છે કે 'રાજાઓનો રાજા તથા પ્રભુ.'

Hindi: और उसके वस्त्र और जाँघ पर यह नाम लिखा है: “राजाओं का राजा और प्रभुओं का प्रभु।” (1 तीमु. 6:15)

Kannada: ಆತನ ವಸ್ತ್ರದ ಮೇಲೂ, ತೊಡೆಯ ಮೇಲೂ <<ರಾಜಾಧಿರಾಜನೂ ಕರ್ತಾಧಿ ಕರ್ತನೂ>> ಎಂಬ ಹೆಸರು ಬರೆದಿದೆ.

Malayalam: രാജാധിരാജാവും കർത്താധികർത്താവും എന്നൊരു നാമം അവന്റെ അങ്കിമേലും തുടമേലും എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

Marathi: त्याच्या झग्यावर व त्याच्या मांडीवर ‘राजांचा राजा आणि प्रभूंचा प्रभू’ असे नाव लिहिलेले आहे.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରରେ, ତାହାଙ୍କ ଜଂଘ ଦେଶରେ ଏହି ନାମ ଲିଖିତ ଅଛି, ରାଜାମାନଙ୍କ ରାଜା ଓ ପ୍ରଭୁମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਬਸਤਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੱਟ ਉੱਤੇ ਇਹ ਨਾਮ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, - “ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ।”

Tamil: ராஜாதி ராஜா, கர்த்தாதி கர்த்தா என்னும் நாமம் அவருடைய ஆடையின்மேலும் அவருடைய தொடையின்மேலும் எழுதப்பட்டிருந்தது.

Telugu: ఆయన బట్టల మీదా, తొడ మీదా ‘రాజులకు రాజు, ప్రభువులకు ప్రభువు’ అనే పేరు రాసి ఉంది.

Urdu: और उसकी पौशाक और रान पर ये नाम लिखा हुआ है : "बादशाहों का बादशाह और खुदावान्दों का खुदावन्द |"


NETBible: He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”

NASB: And on His robe and on His thigh He has a name written, "KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS."

HCSB: And on His robe and on His thigh He has a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS

LEB: And he has a name written on his outer garment and on his thigh: "King of kings and Lord of lords.

NIV: On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

ESV: On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.

NRSV: On his robe and on his thigh he has a name inscribed, "King of kings and Lord of lords."

REB: On his robe and on his thigh was written the title: “King of kings and Lord of lords”.

NKJV: And He has on His robe and on His thigh a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

KJV: And he hath on [his] vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.

NLT: On his robe and thigh was written this title: King of kings and Lord of lords.

GNB: On his robe and on his thigh was written the name: “King of kings and Lord of lords.”

ERV: On his robe and on his leg was written this name: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS

EVD: On his robe and on his leg was written this name: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS

BBE: And on his robe and on his leg is a name, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.

MSG: On his robe and thigh is written, KING OF KINGS, LORD OF LORDS.

Phillips NT: Written upon his cloak and upon his thigh is the name, KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

CEV: On the part of the robe that covered his thigh was written, "KING OF KINGS AND LORD OF LORDS."

CEVUK: On the part of the robe that covered his thigh was written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS”.

GWV: On his clothes and his thigh he has a name written: King of kings and Lord of lords.


NET [draft] ITL: He <2532> has <2192> a name <3686> written <1125> on <1909> his clothing <2440> and <2532> on <1909> his <846> thigh <3382>: “King <935> of kings <935> and <2532> Lord <2962> of lords <2962>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 19 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran