Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 17 : 2 >> 

Assamese: তাইৰ সৈতে পৃথিৱীৰ ৰজা সকলে ব্যভিচাৰ কৰিলে আৰু তাইৰ ব্যভিচাৰৰূপ দ্ৰাক্ষাৰসৰ দ্বাৰাই পৃথিৱী নিবাসী সকলক মতলীয়া কৰা হ’ল।”


AYT: yang dengannya raja-raja di bumi berzina dan mereka yang tinggal di bumi telah mabuk oleh anggur perzinaannya.



Bengali: “পৃথিবীর রাজারা যার সঙ্গে ব্যভিচার করেছে, এবং যারা এই পৃথিবীতে বাস করে তারা তার ব্যাভিচারের আঙ্গুর রসে মাতাল হুয়েছিল” l

Gujarati: તેની સાથે પૃથ્વીના રાજાઓએ વ્યભિચાર કર્યો છે અને તેના વ્યભિચારના દ્રાક્ષરસથી પૃથ્વીના રહેનારા ચકચૂર થયા છે.'

Hindi: जिसके साथ पृथ्वी के राजाओं ने व्यभिचार किया, और पृथ्वी के रहनेवाले उसके व्यभिचार की मदिरा से मतवाले हो गए थे।”

Kannada: ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಭೂರಾಜರು ಜಾರತ್ವ ಮಾಡಿದರು ಮತ್ತು ಭೂನಿವಾಸಿಗಳು ಆಕೆಯ ಜಾರತ್ವವೆಂಬ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿದು ಮತ್ತರಾದರು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: ഭൂവാസികളെ മത്തരാക്കി പെരുവെള്ളത്തിന്മീതെ ഇരിക്കുന്ന മഹാവേശ്യയുടെ ന്യായവിധി ഞാൻ നിനക്കു കാണിച്ചുതരാം.”

Marathi: पृथ्वीच्या राजांनी तिच्याबरोबर जारकर्म केले आणि पृथ्वीवर राहणारे तिच्या जारकर्माच्या द्राक्षारसाने मस्त झाले. ”

Odiya: ଯାହା ସହିତ ପୃଥିବୀର ରାଜାମାନେ ବ୍ୟଭିଚାର କରିଅଛନ୍ତି ଓ ପୃଥିବୀ ନିବାସୀମାନେ ଯାହାର ବ୍ୟଭିଚାରରୂପ ସୁରାରେ ମତ୍ତ ହୋଇଅଛନ୍ତି, ତାହାର ଦଣ୍ଡ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖାଇବି ।

Punjabi: ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੇ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਸੀ ਉਹ ਦੀ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦੀ ਮੈਂ ਨਾਲ ਮਸਤ ਹੋਏ ।

Tamil: அவளுக்கு வருகிற தண்டனையை உனக்குக் காண்பிப்பேன் என்று சொல்லி;

Telugu: భూమిపై రాజులు ఆమెతో వ్యభిచారం చేశారు. భూమిపై నివసించే వారు ఆమె లైంగిక విశృంఖలత అనే మద్యాన్ని తాగి మత్తులో మునిగారు” అన్నాడు.

Urdu: और जिसके साथ ज़मीन के बादशाहों ने हरामकारी की थी, और ज़मीन के रहनेवाले उसकी हरामकारी की मय से मतवाले हो गए थे |


NETBible: with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.”

NASB: with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality."

HCSB: The kings of the earth committed sexual immorality with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her sexual immorality."

LEB: with whom the kings of the earth committed sexual immorality, and those who live on the earth became drunk with the wine of her sexual immorality.

NIV: With her the kings of the earth committed adultery and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries."

ESV: with whom the kings of the earth have committed sexual immorality, and with the wine of whose sexual immorality the dwellers on earth have become drunk."

NRSV: with whom the kings of the earth have committed fornication, and with the wine of whose fornication the inhabitants of the earth have become drunk."

REB: The kings of the earth have committed fornication with her, and people the world over have made themselves drunk on the wine of her fornication.”

NKJV: "with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication."

KJV: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

NLT: The rulers of the world have had immoral relations with her, and the people who belong to this world have been made drunk by the wine of her immorality."

GNB: The kings of the earth practiced sexual immorality with her, and the people of the world became drunk from drinking the wine of her immorality.”

ERV: The rulers of the earth sinned sexually with her. The people of the earth became drunk from the wine of her sexual sin.”

EVD: The rulers of the earth sinned sexually with her. The people of the earth became drunk from the wine of her sexual sin.”

BBE: With whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires.

MSG: the Whore with whom the kings of the earth have gone whoring, show you the judgment on earth dwellers drunk on her whorish lust."

Phillips NT: It is with her that the kings of the earth have debauched themselves and the inhabitants of the earth have become drunk on the wine of her filthiness."

CEV: Every king on earth has slept with her, and her shameless ways are like wine that has made everyone on earth drunk."

CEVUK: Every king on earth has slept with her, and her shameless ways are like wine that has made everyone on earth drunk.”

GWV: The kings of the earth had sex with her, and those living on earth became drunk on the wine of her sexual sins."


NET [draft] ITL: with <3326> whom <3739> the kings <935> of the earth <1093> committed sexual immorality <4203> and <2532> the earth’s <1093> inhabitants <2730> got drunk <3184> with <1537> the wine <3631> of her <846> immorality <4202>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 17 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran