Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 31 : 30 >> 

Assamese: তাৰ পাছত মোচিয়ে ইস্রায়েলৰ গোটেই সমাজক এই গীতৰ কথাবোৰ শেষলৈকে গাই শুনালে।


AYT: Kemudian, Musa menyampaikan nyanyian ini kepada telinga semua orang Israel sampai kata-kata yang terakhir.



Bengali: পরে মোশি শেষ পর্যন্ত ইস্রায়েলের সমস্ত সমাজের কাছে এই গানের কথাগুলি বলতে লাগলেন।

Gujarati: પછી મૂસાએ ઇઝરાયલની સમગ્ર સભાને સાંભળતાં એ આખા ગીતનાં વચનો શરૂથી અંત સુધી કહી સંભળાવ્યા.

Hindi: तब मूसा ने इस्राएल की सारी सभा को इस गीत के वचन आदि से अन्‍त तक कह सुनाए:

Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸರ್ವಸಮೂಹದವರಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಈ ಪದ್ಯದ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಿದನು.

Marathi: सर्व इस्राएल लोक एकत्र जमल्यावर मोशेने हे संपूर्ण गीत त्यांच्यासमोर म्हटले.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ମୋଶା ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସମାଜର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି ଗୀତର ବଚନସବୁ ସମାପ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କହିଲେ ଯଥା:-

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੀਤ ਦੀਆਂ ਤੁਕਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤੱਕ ਪਾਈਆਂ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் சபையார் எல்லோரும் கேட்க, மோசே இந்தப் பாட்டின் வார்த்தைகளை முடியும்வரை சொன்னான்.

Telugu: తరువాత మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలు వింటుండగా ఈ పాట పూర్తిగా పాడి వినిపించాడు.


NETBible: Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.

NASB: Then Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song, until they were complete:

HCSB: Then Moses recited aloud every single word of this song to the entire assembly of Israel:

LEB: Then, as the whole congregation of Israel listened, Moses recited all the words of this song:

NIV: And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

ESV: Then Moses spoke the words of this song until they were finished, in the ears of all the assembly of Israel:

NRSV: Then Moses recited the words of this song, to the very end, in the hearing of the whole assembly of Israel:

REB: MOSES recited this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

NKJV: Then Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song until they were ended:

KJV: And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.

NLT: So Moses recited this entire song to the assembly of Israel:

GNB: Then Moses recited the entire song while all the people of Israel listened.

ERV: All the Israelites were gathered together, and Moses sang this whole song for them:

BBE: Then in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.

MSG: So with everyone in Israel gathered and listening, Moses taught them the words of this song, from start to finish.

CEV: Moses called a meeting of all the people of Israel, so he could teach them the words to the song that the LORD had given him. And here are the words:

CEVUK: Moses called a meeting of all the people of Israel, so he could teach them the words to the song that the Lord had given him. And here are the words:

GWV: Then, as the whole congregation of Israel listened, Moses recited all the words of this song:


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> recited <01696> the words <01697> of this <02063> song <07892> from start to <05704> finish <08552> in the hearing <0241> of the whole <03605> assembly <06951> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 31 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran