Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 31 : 26 >> 

Assamese: “এই ব্যৱস্থা পুস্তকখন লৈ আপোনালোকে আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকৰ কাষত ৰাখক; সেই ঠাইতে এইখন ইস্রায়েলীয়াসকলৰ বিৰুদ্ধে সাক্ষী হৈ থাকিব।


AYT: "Ambillah kitab Taurat ini dan letakkanlah di samping Tabut Perjanjian TUHAN, Allahmu. Kitab itu akan menjadi saksi bagimu.



Bengali: “তোমরা এই নিয়মের বই নিয়ে তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর নিয়ম সিন্দুকের পাশে রাখ; এটা তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষীর জন্য সেই জায়গায় থাকবে।

Gujarati: "આ નિયમનું પુસ્તક લો અને તેને યહોવાહ તમારા ઈશ્વરના કરારકોશની સાથે રાખો કે, જેથી એ તમારી વિરુદ્ધ સાક્ષી તરીકે ત્યાં રહે.

Hindi: “व्‍यवस्‍था की इस पुस्‍तक को लेकर अपने परमेश्‍वर यहोवा की वाचा के सन्‍दूक के पास रख दो, कि यह वहाँ तुझ पर साक्षी देती रहे।

Kannada: <<ನೀವು ಈ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞಾಶಾಸನಗಳ ಮಂಜೂಷದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಡಿರಿ. ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ, ಅಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಮಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಡುವುದಾಗಿರಲಿ.

Marathi: “हा नियमशास्त्राचा ग्रंथ घ्या आणि परमेश्वराच्या कराराच्या कोशात ठेवा. तुमच्याविरुध्द हा साक्ष राहील.

Odiya: "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ବ୍ୟବସ୍ଥା-ପୁସ୍ତକ ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ପାଖରେ ରଖ; ତାହା ସେହି ସ୍ଥାନରେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତିକୂଳରେ ସାକ୍ଷୀ ସ୍ୱରୂପ ହୋଇ ରହିବ ।"

Punjabi: "ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਖੀ ਹੋਵੇ ।

Tamil: நீங்கள் இந்த நியாயப்பிரமாண புத்தகத்தை எடுத்து, அதை உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியின் அருகிலே வையுங்கள்; அங்கே அது உனக்கு எதிரான சாட்சியாயிருக்கும்.

Telugu: అది అక్కడ మీమీద సాక్షిగా ఉంటుంది.


NETBible: “Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you,

NASB: "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may remain there as a witness against you.

HCSB: "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, so that it may remain there as a witness against you.

LEB: "Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of the LORD your God, where it will be a witness against you.

NIV: "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

ESV: "Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.

NRSV: "Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the LORD your God; let it remain there as a witness against you.

REB: Take this book of the law and put it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, and let it be there as a witness against you.

NKJV: "Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there as a witness against you;

KJV: Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

NLT: "Take this Book of the Law and place it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, so it may serve as a witness against the people of Israel.

GNB: “Take this book of God's Law and place it beside the Covenant Box of the LORD your God, so that it will remain there as a witness against his people.

ERV: “Take this Book of Teachings and put it by the side of the Box of the Agreement of the LORD your God. Then it will be a witness against you.

BBE: Take this book of the law and put it by the ark of the Lord’s agreement, so that it may be a witness against you.

MSG: "Take this Book of Revelation and place it alongside the Chest of the Covenant of GOD, your God. Keep it there as a witness.

CEV: This is The Book of God's Law. Keep it beside the sacred chest that holds the agreement the LORD your God made with Israel. This book is proof that you know what the LORD wants you to do.

CEVUK: This is The Book of God's Law. Keep it beside the sacred chest that holds the agreement the Lord your God made with Israel. This book is proof that you know what the Lord wants you to do.

GWV: "Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of the LORD your God, where it will be a witness against you.


NET [draft] ITL: “Take <03947> this <02088> scroll <05612> of the law <08451> and place <07760> it beside <06654> the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> your God <0430>. It will remain <01961> there <08033> as a witness <05707> against you,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 31 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran