Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 31 : 15 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই মেঘস্তম্ভৰ মাজত সেই তম্বুত দেখা দিলে; সেই মেঘস্তম্ভ তম্বুৰ দুৱাৰৰ ওপৰত ৰৈ আছিল।


AYT: TUHAN menampakkan diri di Kemah dalam tiang awan. Tiang awan itu berdiri di pintu Kemah.



Bengali: আর সদাপ্রভু সেই তাঁবুতে মেঘের স্তম্ভে দেখা দিলেন; সেই মেঘের স্তম্ভ তাঁবু দরজার ওপরে স্থির থাকল।

Gujarati: અને યહોવાહ તંબુની અંદર મેઘસ્તંભમાં દેખાયા; અને તે મેઘસ્તંભ તંબુના દ્વારની સામે સ્થિર રહ્યો.

Hindi: तब यहोवा ने उस तम्‍बू में बादल के खम्‍भे में होकर दर्शन दिया; और बादल का खम्‍भा तम्‍बू के द्वार पर ठहर गया।

Kannada: ಅಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ಮೇಘಸ್ತಂಭದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿದನು; ಆ ಮೇಘಸ್ತಂಭವು ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿತು.

Marathi: दर्शनमंडपाच्या प्रवेशद्वारी असलेल्या मेघस्तंभात परमेश्वर प्रगट झाला.

Odiya: ଏଥିରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେହି ତମ୍ବୁରେ ମେଘସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ୟରେ ଦର୍ଶନ ଦେଲେ ଓ ମେଘସ୍ତମ୍ଭ ତମ୍ବୁଦ୍ୱାର ଉପରେ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੰਬੂ ਵਿਚ ਬੱਦਲ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਬੱਦਲ ਦਾ ਥੰਮ੍ਹ ਤੰਬੂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਉੱਤੇ ਠਹਿਰ ਗਿਆ ।

Tamil: கர்த்தர் கூடாரத்திலே மேகமண்டலத்தில் காட்சியளித்தார்; மேகமண்டலம் கூடார வாசலின்மேல் நின்றது.

Telugu: మోషే, యెహోషువలు సన్నిధి గుడారంలో నిలబడ్డారు. యెహోవాా మేఘస్తంభంలో నుండి గుడారం దగ్గర కనిపించాడు. ఆ మేఘస్తంభం గుడారపు ద్వారం పైగా నిలిచింది.


NETBible: The Lord appeared in the tent in a pillar of cloud that stood above the door of the tent.

NASB: The LORD appeared in the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood at the doorway of the tent.

HCSB: the LORD appeared at the tent in a pillar of cloud, and the cloud stood at the entrance to the tent.

LEB: Then the LORD appeared in a column of smoke at the entrance to the tent.

NIV: Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.

ESV: And the LORD appeared in the tent in a pillar of cloud. And the pillar of cloud stood over the entrance of the tent.

NRSV: and the LORD appeared at the tent in a pillar of cloud; the pillar of cloud stood at the entrance to the tent.

REB: the LORD appeared in a pillar of cloud, which stood over the entrance of the Tent.

NKJV: Now the LORD appeared at the tabernacle in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood above the door of the tabernacle.

KJV: And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

NLT: And the LORD appeared to them in a pillar of cloud at the entrance to the sacred tent.

GNB: and the LORD appeared to them there in a pillar of cloud that stood by the door of the Tent.

ERV: The LORD appeared at the Tent in a tall cloud. The tall cloud stood over the entrance of the Tent.

BBE: And the Lord was seen in the Tent in a pillar of cloud resting by the door of the Tent.

MSG: GOD appeared in the Tent in a Pillar of Cloud. The Cloud was near the entrance of the Tent of Meeting.

CEV: and the LORD appeared in a thick cloud right over the entrance to the tent.

CEVUK: and the Lord appeared in a thick cloud right over the entrance to the tent.

GWV: Then the LORD appeared in a column of smoke at the entrance to the tent.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> appeared <07200> in the tent <0168> in a pillar <05982> of cloud <06051> that stood <05975> above <05921> the door <06607> of the tent <0168>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 31 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran