Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 22 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু কথাটো যদি সত্য হয় আৰু ছোৱালীজনীৰ সতিত্বৰ কোনো প্ৰমাণ পোৱা নাযায়,


AYT: Namun, jika tuduhan itu benar, bahwa perempuan itu didapati sudah tidak perawan,



Bengali: কিন্তু সেই কথা যদি সত্য হয়, মেয়ের কুমারীত্বের চিহ্ন যদি না পাওয়া যায়;

Gujarati: પણ જો આ વાત સાચી હોય અને તે કન્યામાં કૌમાર્યના પુરાવા મળ્યા ન હોય,

Hindi: परन्‍तु यदि उस कन्‍या के कुँवारीपन के चिन्‍ह पाए न जाएँ, और उस पुरूष की बात सच ठहरे,

Kannada: ಆದರೆ ಆ ಹೆಣ್ಣು ವಿವಾಹಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಪುರುಷಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಿದ್ದು ನಿಜ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದರೆ,

Marathi: पण बायकोबद्दल नवऱ्याने केलेला आरोप खराही असू शकतो. तिच्या कौमार्याचा पुरावा तिचे आईवडील दाखवू शकले नाहीत तर

Odiya: ମାତ୍ର କଥା ଯେବେ ସତ୍ୟ ହୁଏ ଯେ, କନ୍ୟାର କୌମାର୍ଯ୍ୟ ଚିହ୍ନ ଦେଖା ନ ଯାଏ;

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਇਹ ਗੱਲ ਸੱਚੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਕੁੜੀ ਵਿੱਚ ਕੁਆਰਪੁਣੇ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾ ਪਾਏ ਗਏ ਹੋਣ,

Tamil: அந்தப் பெண்ணிடத்தில் கன்னித்தன்மை காணப்படவில்லையென்னும் குற்றச்சாட்டு நிரூபிக்கப்பட்டால்,

Telugu: అయితే ఆ వ్యక్తి ఆరోపించిన నింద నిజమైనప్పుడు, అంటే ఆ కన్యలో కన్యాత్వం కనబడని పక్షంలో


NETBible: But if the accusation is true and the young woman was not a virgin,

NASB: "But if this charge is true, that the girl was not found a virgin,

HCSB: But if this accusation is true and no evidence of the young woman's virginity is found,

LEB: But if the charge is true, and no evidence that the girl was a virgin can be found,

NIV: If, however, the charge is true and no proof of the girl’s virginity can be found,

ESV: But if the thing is true, that evidence of virginity was not found in the young woman,

NRSV: If, however, this charge is true, that evidence of the young woman’s virginity was not found,

REB: If, on the other hand, the accusation turns out to be true, no proof of the girl's virginity being found,

NKJV: "But if the thing is true, and evidences of virginity are not found for the young woman,

KJV: But if this thing be true, [and the tokens of] virginity be not found for the damsel:

NLT: "But suppose the man’s accusations are true, and her virginity could not be proved.

GNB: “But if the charge is true and there is no proof that she was a virgin,

ERV: “But what the husband said about his wife might be true. The wife’s parents might not have the proof that she was a virgin. If this happens,

BBE: But if what he has said is true, and she is seen to be not a virgin,

MSG: But if it turns out that the accusation is true and there is no evidence of the girl's virginity,

CEV: But if the man was right and there is no proof that his bride was a virgin,

CEVUK: But if the man was right and there is no proof that his bride was a virgin,

GWV: But if the charge is true, and no evidence that the girl was a virgin can be found,


NET [draft] ITL: But if <0518> the accusation <01697> is true <0571> and the young woman <05291> was <01961> not <03808> a virgin <01331>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 22 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran