Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 18 : 19 >> 

Assamese: সেই ভাৱবাদীয়ে মোৰ নামেৰে এই যি কথা ক’ব, কোনোৱে যদি মোৰ সেই কথা নুশুনে, তেন্তে মই নিজে তেওঁৰ পৰা তাৰ হিচাপ ল’ম।


AYT: Hal ini akan terjadi, bahwa setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku yang ia katakan atas nama-Ku, Aku akan menuntut kepadanya.'



Bengali: আর আমার নামে তিনি আমার কথা বলবে এবং যদি কেউ না শোনে, তার কাছে আমি পরিশোধ নেব।

Gujarati: અને એમ થશે કે, મારે નામે મારાં જે વચનો તે બોલશે, તે જે કોઈ નહિ સાંભળે તેની પાસેથી હું જવાબ લઈશ.

Hindi: और जो मनुष्‍य मेरे वह वचन जो वह मेरे नाम से कहेगा ग्रहण न करेगा, तो मैं उसका हिसाब उससे लूँगा।

Kannada: ಅವನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಯಾರು ಕಿವಿಗೊಡುವದಿಲ್ಲವೋ ಅಂಥವರನ್ನು ನಾನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.

Marathi: हा संदेष्टा माझ्या वतीने बोलेल. तेव्हा जो कोणी ते ऐकणार नाही त्याला मी शासन करीन.

Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭ ନାମରେ ସେ ଆମ୍ଭର ଯେଉଁ ଯେଉଁ ବାକ୍ୟ କହିବେ, ତାହା ଯିଏ ଶୁଣିବ ନାହିଁ, ତାହାଠାରୁ ଆମ୍ଭେ ତହିଁର ପରିଶୋଧ ନେବା ।

Punjabi: ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬੋਲੇਗਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਉਸ ਦਾ ਲੇਖਾ ਲਵਾਂਗਾ ।

Tamil: என் பெயராலே அவர் சொல்லும் என் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடாதவன் எவனோ அவனை நான் விசாரிப்பேன்.

Telugu: అతడు నా పేరుతో చెప్పే నా మాటల్ని విననివాణ్ణి నేను శిక్షిస్తాను.


NETBible: I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.

NASB: ‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

HCSB: I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.

LEB: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.

NIV: If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

ESV: And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.

NRSV: Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable.

REB: if anyone refuses to listen to the words which he will speak in my name I shall call that person to account.

NKJV: ‘And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.

KJV: And it shall come to pass, [that] whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require [it] of him.

NLT: I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.

GNB: He will speak in my name, and I will punish anyone who refuses to obey him.

ERV: This prophet will speak for me, and I will punish anyone who refuses to listen to my commands.’

BBE: And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.

MSG: And anyone who won't listen to my words spoken by him, I will personally hold responsible.

CEV: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.

CEVUK: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.

GWV: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.


NET [draft] ITL: I <0595> will personally hold responsible <01875> anyone <0376> who <0834> then pays <08085> no <03808> attention <08085> to <0413> the words <01697> that <0834> prophet speaks <01696> in my name <08034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 18 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran