Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 11 : 5 >> 

Assamese: আপোনালোকে এই ঠাইলৈ আহি নোপোৱালৈকে আপোনালোকৰ কাৰণে তেওঁ মৰুপ্রান্তৰৰ মাজত কি কৰিছিল, তাকো আপোনালোকৰ সন্তানসকলে দেখা নাই।


AYT: Dan, apa yang Ia lakukan di padang belantara sehingga kamu sampai di tempat ini.



Bengali: এবং এ জায়গায় তোমাদের আসা পর্যন্ত তোমাদের প্রতি তিনি মরুভূমিতে যা যা করেছেন;

Gujarati: અને તમે આ સ્થળે આવી પહોંચ્યા ત્યાં સુધી તેમણે અરણ્યમાં તમારે સારું જે કર્યુ તે.

Hindi: और तुम्‍हारे इस स्‍थान में पहुँचने तक उसने जंगल में तुमसे क्या-क्या किया;(व्य 11:5 प्रेरि 7:5)

Kannada: ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸೇರುವ ತನಕ ಆತನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಪಕಾರಮಾಡಿದ್ದನ್ನೂ,

Marathi: तुम्ही येथे येईपर्यंत रानावनातून तुम्हाला त्याने कसे आणले हे तुम्हाला माहीत आहेच.

Odiya: ପୁଣି ଏ ସ୍ଥାନରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗମନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରାନ୍ତରରେ ସେ ଯାହା ଯାହା କରିଅଛନ୍ତି;

Punjabi: ਤੁਹਾਡੇ ਇਸ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਤੱਕ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਕੀ ਕੀਤਾ,

Tamil: நீங்கள் இவ்விடத்திற்கு வரும்வரை அவர் உங்களுக்கு வனாந்திரத்தில் செய்ததையும்,

Telugu: యెహోవాా ఇప్పటి వరకూ వారిని నాశనం చేసినదీ మీరు ఇక్కడికి వచ్చేదాకా ఎడారిలో మీకోసం చేసినదీ వారు చూడలేదు.


NETBible: They did not see what he did to you in the desert before you reached this place,

NASB: and what He did to you in the wilderness until you came to this place;

HCSB: what He did to you in the wilderness until you reached this place;

LEB: You saw what he did for you in the desert until you came here.

NIV: It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place,

ESV: and what he did to you in the wilderness, until you came to this place,

NRSV: what he did to you in the wilderness, until you came to this place;

REB: You know what he did for you in the wilderness as you journeyed to this place,

NKJV: "what He did for you in the wilderness until you came to this place;

KJV: And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

NLT: They didn’t see how the LORD cared for you in the wilderness until you arrived here.

GNB: You know what the LORD did for you in the desert before you arrived here.

ERV: It was you, not your children, who saw everything he did for you in the desert until you came to this place.

BBE: And what he did for you in the waste land, till you came to this place;

MSG: Nor was it your children who saw how GOD took care of you in the wilderness up until the time you arrived here,

CEV: You saw what the LORD did for you while you were in the desert, right up to the time you arrived here.

CEVUK: You saw what the Lord did for you while you were in the desert, right up to the time you arrived here.

GWV: You saw what he did for you in the desert until you came here.


NET [draft] ITL: They did not see what he did <06213> to you in the desert <04057> before <05704> you reached <0935> this <02088> place <04725>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 11 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran