Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 8 : 6 >> 

Assamese: কাৰণ মাংসৰ ভাব হ'ল মৃত্যু; কিন্তু আত্মাৰ ভাব হৈছে জীৱন আৰু শান্তি,


AYT: Sebab pikiran yang diarahkan kepada daging adalah maut, tetapi pikiran yang diarahkan kepada Roh adalah hidup dan damai sejahtera.



Bengali: কারণ দেহের মনোবৃত্তি হলো মৃত্যু কিন্তু আত্মার মনোবৃত্তি জীবন ও শান্তি।

Gujarati: દૈહિક મન મરણ છે; પણ આત્મિક મન જીવન તથા શાંતિ છે.

Hindi: शरीर पर मन लगाना तो मृत्यु है, परन्तु आत्मा पर मन लगाना जीवन और शान्ति है।

Kannada: ಶರೀರಭಾವದ ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುವುದು ಮರಣ; ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುವುದು ನಿತ್ಯಜೀವವೂ ಮತ್ತು ಮನಶಾಂತಿಯೂ ಆಗಿದೆ.

Malayalam: ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത മരണം; ആത്മാവിന്റെ ചിന്തയോ ജീവനും സമാധാനവും തന്നേ.

Marathi: कारण देहस्वभावाचे चिंतन हे मरण आहे पण आत्मिक मनाचे होणे म्हणजे जीवन व शांती.

Odiya: କାରଣ ଶାରୀରିକ ମନ ମୃତ୍ୟୁଜନକ, କିନ୍ତୁ ଆତ୍ମିକ ମନ ଜୀବନ ଓ ଶାନ୍ତିଦାୟକ;

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਮਨ ਲਾਉਣਾ ਤਾਂ ਮੌਤ ਹੈ ਪਰ ਆਤਮਾ ਉੱਤੇ ਮਨ ਲਾਉਣਾ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੈ ।

Tamil: சரீரசிந்தை மரணம்; ஆவியானவரின் சிந்தையோ ஜீவனும் சமாதானமுமாகும்.

Telugu: శరీరానుసారమైన మనసు చావు. ఆత్మానుసారమైన మనసు జీవం, సమాధానం.

Urdu: और जिस्मानी नियत मौत है मगर रूहानी नियत ज़िन्दगी और इत्मीनान है।


NETBible: For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,

NASB: For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace,

HCSB: For the mind-set of the flesh is death, but the mind-set of the Spirit is life and peace.

LEB: For the mindset of the flesh [is] death, but the mindset of the Spirit [is] life and peace,

NIV: The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the Spirit is life and peace;

ESV: To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.

NRSV: To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.

REB: (8:5)

NKJV: For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace.

KJV: For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded [is] life and peace.

NLT: If your sinful nature controls your mind, there is death. But if the Holy Spirit controls your mind, there is life and peace.

GNB: To be controlled by human nature results in death; to be controlled by the Spirit results in life and peace.

ERV: If your thinking is controlled by your sinful self, there is spiritual death. But if your thinking is controlled by the Spirit, there is life and peace.

EVD: If a person’s thinking is controlled by his sinful self, then there is spiritual death. But if a person’s thinking is controlled by the Spirit, then there is life and peace.

BBE: For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace:

MSG: Obsession with self in these matters is a dead end; attention to God leads us out into the open, into a spacious, free life.

Phillips NT: The former attitude means, bluntly, death: the latter means life and inward peace.

CEV: If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace.

CEVUK: If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace.

GWV: The corrupt nature’s attitude leads to death. But the spiritual nature’s attitude leads to life and peace.


NET [draft] ITL: For <1063> the outlook <5427> of the flesh <4561> is death <2288>, but <1161> the outlook <5427> of the Spirit <4151> is life <2222> and <2532> peace <1515>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 8 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran