Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 8 : 13 >> 

Assamese: কাৰণ আপোনালোকে যদি মাংসৰ বশত জীৱন যাপন কৰে, তেন্তে আপোনালোক যেনে হ’লেও মৰিব; কিন্তু আত্মাৰ দ্বাৰাই যদি শৰীৰৰ কৰ্মবোৰ বধ কৰা হয়, তেনেহলে আপোনালোক জীৱ।


AYT: Sebab, jika kamu hidup menurut daging, kamu akan mati, tetapi jika oleh Roh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, kamu akan hidup.



Bengali: কারণ যদি দেহের ইচ্ছায় জীবন যাপন কর, তবে তোমরা নিশ্চিত ভাবে মরবে, কিন্তু যদি পবিত্র আত্মাতে দেহের সব খারাপ কাজগুলি মেরে ফেল তবে জীবিত থাকবে।

Gujarati: કેમ કે જો તમે દેહ પ્રમાણે જીવો તો મરશો જ; પણ જો તમે આત્માથી શરીરનાં કામોને મારી નાખો તો જીવશો.

Hindi: क्योंकि यदि तुम शरीर के अनुसार दिन काटोगे, तो मरोगे, यदि आत्मा से देह की क्रियाओं को मारोगे, तो जीवित रहोगे।

Kannada: ನೀವು ಶರೀರಭಾವವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಬದುಕಿದರೆ ಸಾಯುವುದು ನಿಶ್ಚಯ; ನೀವು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ದೇಹದ ದುರಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವುದಾದರೆ ಜೀವಿಸುವಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾ ജഡത്തെ അനുസരിച്ചു ജീവിക്കുന്നു എങ്കിൽ മരിക്കും നിശ്ചയം; ആത്മാവിനാൽ ശരീരത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മരിപ്പിക്കുന്നു എങ്കിലോ നിങ്ങൾ ജീവിക്കും.

Marathi: कारण तुम्ही जर देहानुसार जगाल तर तुम्ही मराल, पण तुम्ही आत्म्याच्या योगे शरीराच्या कृती मारून टाकल्या तर तुम्ही जिवंत रहाल.

Odiya: କାରଣ ଯଦି ଶାରୀରିକ ଭାବାନୁସାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜୀବନ ଯାପନ କର, ତେବେ ଅବଶ୍ୟ ମରିବ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶରୀରର କର୍ମସବୁକୁ ବିନାଶ କର, ତେବେ ଜୀବିତ ହେବ ।

Punjabi: ਜੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਮਰ ਕੱਟੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਪਰ ਜੇ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜੀਵੋਗੇ ।

Tamil: சரீரத்தின்படி பிழைத்தால் இறப்பீர்கள்; ஆவியானவராலே சரீரத்தின் செயல்களை அழித்தால் பிழைப்பீர்கள்.

Telugu: మీరు శరీరానుసారంగా నడిస్తే చావుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు గానీ ఆత్మ చేత శరీర కార్యాలను చంపివేస్తే మీరు జీవిస్తారు.

Urdu: क्यूँकि अगर तुम जिस्म के मुताबिक़ ज़िन्दगी गुज़ारोगे तो ज़रूर मरोगे; और अगर रूह से बदन के कामों को नेस्तोनाबूद करोगे तो जीते रहोगे।


NETBible: (for if you live according to the flesh, you will die), but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.

NASB: for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.

HCSB: for if you live according to the flesh, you are going to die. But if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

LEB: For if you live according to the flesh, you are going to die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

NIV: For if you live according to the sinful nature, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live,

ESV: For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

NRSV: for if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

REB: If you do so, you must die. But if by the Spirit you put to death the base pursuits of the body, then you will live.

NKJV: For if you live according to the flesh you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

KJV: For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.

NLT: For if you keep on following it, you will perish. But if through the power of the Holy Spirit you turn from it and its evil deeds, you will live.

GNB: For if you live according to your human nature, you are going to die; but if by the Spirit you put to death your sinful actions, you will live.

ERV: If you use your lives to do what your sinful selves want, you will die spiritually. But if you use the Spirit’s help to stop doing the wrong things you do with your body, you will have true life.

EVD: If you use your lives to do the wrong things your sinful selves want, then you will die spiritually. But if you use the Spirit’s help to stop doing the wrong things you do with your body, then you will have {true} life.

BBE: For if you go in the way of the flesh, death will come on you; but if by the Spirit you put to death the works of the body, you will have life.

MSG: There's nothing in it for us, nothing at all. The best thing to do is give it a decent burial and get on with your new life.

Phillips NT: Indeed that way of living leads to certain spiritual death. But if on the other hand you cut the nerve of your instinctive actions by obeying the Spirit, you will live.

CEV: If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say "No" to your desires.

CEVUK: If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires.

GWV: If you live by your corrupt nature, you are going to die. But if you use your spiritual nature to put to death the evil activities of the body, you will live.


NET [draft] ITL: (for <1063> if <1487> you live <2198> according to <2596> the flesh <4561>, you will <3195> die <599>), but <1161> if <1487> by the Spirit <4151> you put to death <2289> the deeds <4234> of the body <4983> you will live <2198>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 8 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran