Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 7 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু এতিয়া মই নহয়, মোৰ জীৱনত নিবাস কৰা পাপেহে তাক সাধন কৰিছে।


AYT: Jadi sekarang, bukan lagi aku yang melakukannya, tetapi dosa yang hidup di dalamku.



Bengali: কিন্তু এখন আমি কোনো মতেই সেই কাজ আর করি না কিন্তু আমাতে যে পাপ বাস করে সেই তা করে।

Gujarati: તો હવે જે ન કરવું જોઈએ તે હું નથી કરતો, પણ મારામાં જે પાપ વસે છે તે કરે છે.

Hindi: तो ऐसी दशा में उसका करनेवाला मैं नहीं, वरन् पाप है जो मुझ में बसा हुआ है।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಆ ಅಸಹ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡುವವನು ಇನ್ನು ನಾನಲ್ಲ, ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವ ಪಾಪವೇ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.

Malayalam: ആകയാൽ അതിനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നിൽ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ.

Marathi: मग आता, मी ते करीत नसून माझ्यात राहणारे पाप ते करते.

Odiya: ଏଣୁ ମୁଁ ଆଉ ତାହା କରୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ମୋ'ଠାରେ ବାସ କରୁଥିବା ପାପ ତାହା କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਹੁਣ ਇਸ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

Tamil: எனவே, நான் இல்லை, எனக்குள் வாழ்கிற பாவமே அப்படிச் செய்கிறது.

Telugu: కాబట్టి దాన్ని చేసేది నాలోని పాపమే గాని నేను కాదు.

Urdu: पस इस सूरत में उसका करने वाला में न रहा बल्कि गुनाह है जो मुझ में बसा हुआ है।


NETBible: But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.

NASB: So now, no longer am I the one doing it, but sin which dwells in me.

HCSB: So now I am no longer the one doing it, but it is sin living in me.

LEB: But now I am no longer the one doing it, but sin that lives in me.

NIV: As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.

ESV: So now it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.

NRSV: But in fact it is no longer I that do it, but sin that dwells within me.

REB: This means that it is no longer I who perform the action, but sin that dwells in me.

NKJV: But now, it is no longer I who do it, but sin that dwells in me.

KJV: Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

NLT: But I can’t help myself, because it is sin inside me that makes me do these evil things.

GNB: So I am not really the one who does this thing; rather it is the sin that lives in me.

ERV: But I am not really the one doing the evil. It is sin living in me that does it.

EVD: But I am not really the one doing these {bad} things. It is sin living in me that does these things.

BBE: So it is no longer I who do it, but the sin living in me.

MSG: But I need something [more]! For if I know the law but still can't keep it, and if the power of sin within me keeps sabotaging my best intentions, I obviously need help!

Phillips NT: But it cannot be said that "I" am doing them at allit must be sin that has made its home in my nature.

CEV: So I am not the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.

CEVUK: So I am not the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.

GWV: So I am no longer the one who is doing the things I hate, but sin that lives in me is doing them.


NET [draft] ITL: But <1161> now <3570> it is no longer <3765> me <1473> doing <2716> it <846>, but <235> sin <266> that lives <1774> in <1722> me <1698>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 7 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran