Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 4 : 20 >> 

Assamese: ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাত সংশয় কৰি অবিশ্বাস কৰা নাছিল; কিন্তু ঈশ্ৱৰে যি প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল, সেই মহিমাময় প্ৰতিজ্ঞাৰ বাবে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দি, বিশ্বাসত বলৱান হ’ল।


AYT: dia tidak dibimbangkan terhadap janji Allah oleh ketidakpercayaan. Sebaliknya, imannya dikuatkan sehingga ia memberikan kemuliaan kepada Allah,



Bengali: কিন্তু ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞার কারণে অব্রাহাম অবিশ্বাস বশতঃ সন্দেহ করলেন না; কিন্তু বিশ্বাসে শক্তি প্রাপ্ত হয়ে ঈশ্বরের গৌরব করলেন,

Gujarati: ઈશ્વરના વચનને લક્ષમાં રાખીને, તેણે સંદેહ કે અવિશ્વાસ ન કર્યો; પણ ઈશ્વરને મહિમા આપીને,

Hindi: और न अविश्वासी होकर परमेश्‍वर की प्रतिज्ञा पर संदेह किया, पर विश्वास में दृढ़ होकर परमेश्‍वर की महिमा की,

Kannada: ದೇವರು ಮಾಡಿದ ವಾಗ್ದಾನದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅವನು ಅಪನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಚಂಚಲಚಿತ್ತನಾಗಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ദൈവത്തിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തെ അവിശ്വാസത്താൽ സംശയിക്കാതെ വിശ്വാസത്തിൽ ശക്തിപ്പെട്ടു ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു,

Marathi: त्याने देवाच्या वचनाविषयी अविश्वासाने संशय धरला नाही; तो विश्वासात स्थिर असल्यामुळे देवाला गौरव देत होता.

Odiya: ବରଂ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରି ଅବିଶ୍ୱାସ ହେତୁ ସନ୍ଦେହ କଲେ ନାହିଁ,

Punjabi: ਪ੍ਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਕੇ ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸਗੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ ।

Tamil: தேவனுடைய வாக்குத்தத்தத்தைக்குறித்து அவன் அவிசுவாசமாகச் சந்தேகப்படாமல்,

Telugu: అవిశ్వాసంతో దేవుని వాగ్దానాన్ని గూర్చి సందేహించక విశ్వాసంలో బలపడి దేవుణ్ణి మహిమ పరచాడు.

Urdu: और न बे ईमान हो कर ख़ुदा के वादे में शक़ किया बल्कि ईमान में बज़बूत हो कर ख़ुदा की बड़ाई की।


NETBible: He did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.

NASB: yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,

HCSB: He did not waver in unbelief at God's promise, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

LEB: And he did not waver in unbelief at the promise of God, but was strengthened in faith, giving glory to God

NIV: Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

ESV: No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

NRSV: No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,

REB: no distrust made him doubt God's promise, but, strong in faith, he gave glory to God,

NKJV: He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God,

KJV: He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

NLT: Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.

GNB: His faith did not leave him, and he did not doubt God's promise; his faith filled him with power, and he gave praise to God.

ERV: He never doubted that God would do what he promised. He never stopped believing. In fact, he grew stronger in his faith and just praised God.

EVD: Abraham never doubted that God would do the thing that God promised. Abraham never stopped believing. He grew stronger in his faith and gave praise to God.

BBE: Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,

MSG: He didn't tiptoe around God's promise asking cautiously skeptical questions. He plunged into the promise and came up strong, ready for God,

Phillips NT: Yet he refused to allow any distrust of a definite pronouncement of God to make him waver. He drew strength from his faith, and, while giving the glory to God,

CEV: But Abraham never doubted or questioned God's promise. His faith made him strong, and he gave all the credit to God.

CEVUK: But Abraham never doubted or questioned God's promise. His faith made him strong, and he gave all the credit to God.

GWV: He didn’t doubt God’s promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God for the promise, he became strong because of faith


NET [draft] ITL: He did <1252> not <3756> waver <1252> in unbelief <570> about <1519> the promise <1860> of God <2316> but <235> was strengthened <1743> in faith <4102>, giving <1325> glory <1391> to God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 4 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran