Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 3 : 30 >> 

Assamese: প্ৰকৃততে ঈশ্ৱৰ যদি এজন, চুন্নৎ হোৱা সকলক বিশ্বাসৰ কাৰণে আৰু অচুন্নৎ সকলক বিশ্বাসৰ দ্বাৰাইহে ধাৰ্মিক বুলি প্ৰমাণিত কৰিব।


AYT: karena Allah itu satu dan Ia akan membenarkan orang-orang yang bersunat oleh iman, dan yang tidak bersunat melalui iman.



Bengali: কারণ ঈশ্বর এক, তিনি ছিন্নত্বক্ লোকদেরকে বিশ্বাসের জন্য, এবং অচ্ছিন্নত্বক্ লোকদেরকে বিশ্বাসের মাধ্যমে ধার্মিক বলে গণনা করবেন।

Gujarati: કારણ કે ઈશ્વર એક જ છે કે તે સુન્નતીને અને બેસુન્નતીને પણ વિશ્વાસ દ્વારા નિર્દોષ ઠરાવશે.

Hindi: क्योंकि एक ही परमेश्‍वर है, जो खतनावालों को विश्वास से और खतनारहितों को भी विश्वास के द्वारा धर्मी ठहराएगा।

Kannada: ಆತನು ಸುನ್ನತಿಯವರನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯೇ ಆಧಾರ. ಹಾಗೆಯೇ ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವರನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದಕ್ಕೂ ನಂಬಿಕೆಯೇ ಕಾರಣ.

Malayalam: ദൈവം ഏകനല്ലോ; വിശ്വാസംമൂലം പരിച്ഛേദനക്കാരെയും വിശ്വാസത്താൽ അഗ്രചർമികളെയും അവൻ നീതീകരിക്കുന്നു.

Marathi: जर सुंता झालेल्यांस विश्वासाने, आणि सुंता न झालेल्यांस विश्वासाद्वारे जो नीतिमान ठरवील तो तोच एक देव आहे,

Odiya: କାରଣ ଈଶ୍ୱର ତ ଏକ, ଆଉ ସେ ବିଶ୍ୱାସ ହେତୁ ସୁନ୍ନତିକୁ ଓ ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଅସୁନ୍ନତିକୁ ଧାର୍ମିକ ଗଣିବେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕੋ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਅਤੇ ਅਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ ।

Tamil: விருத்தசேதனம் உள்ளவர்களை விசுவாசத்தினாலும், விருத்தசேதனம் இல்லாதவர்களை விசுவாசத்தின் மூலமாகவும் நீதிமான்களாக்குகிற தேவன் ஒருவரே.

Telugu: దేవుడు ఒక్కడే కాబట్టి, ఆయన సున్నతి గలవారిని విశ్వాసం ద్వారా, సున్నతి లేని వారిని విశ్వాసం మూలంగా నీతిమంతులుగా తీరుస్తాడు.

Urdu: क्यूंकि एक ही ख़ुदा है मख़्तूनों को भी ईमान से और नामख़्तूनों को भी ईमान ही के वसीले से रास्तबाज़ ठहराएगा।


NETBible: Since God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.

NASB: since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.

HCSB: since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.

LEB: since God [is] one, who will justify _those who are circumcised_ by faith and _those who are uncircumcised_ through faith.

NIV: since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.

ESV: since God is one. He will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.

NRSV: since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.

REB: For if the Lord is indeed one, he will justify the circumcised by their faith and the uncircumcised through their faith.

NKJV: since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.

KJV: Seeing [it is] one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

NLT: There is only one God, and there is only one way of being accepted by him. He makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.

GNB: God is one, and he will put the Jews right with himself on the basis of their faith, and will put the Gentiles right through their faith.

ERV: There is only one God. He will make Jews right with him by their faith, and he will also make non-Jews right with him through their faith.

EVD: There is only one God. He will make Jews right with him by their faith. And he will also make non-Jews right with him through their faith.

BBE: If God is one; and he will give righteousness because of faith to those who have circumcision, and through faith to those who have not circumcision.

MSG: How could it be otherwise since there is only one God? God sets right all who welcome his action and enter into it, both those who follow our religious system and those who have never heard of our religion.

Phillips NT: The one God is ready to justify the circumcised by faith and the uncircumcised by faith also.

CEV: There is only one God, and he accepts Gentiles as well as Jews, simply because of their faith.

CEVUK: There is only one God, and he accepts Gentiles as well as Jews, simply because of their faith.

GWV: since it is the same God who approves circumcised people by faith and uncircumcised people through this same faith.


NET [draft] ITL: Since <1512> God <2316> is one <1520>, he will justify <1344> the circumcised <4061> by <1537> faith <4102> and <2532> the uncircumcised <203> through <1223> faith <4102>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 3 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran