Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 9 >> 

Assamese: তাতে সকলো মানুহৰ প্ৰাণৰ, প্ৰথমতে ইহুদী, পাছত গ্ৰীকলোকৰো, তেনে কুকৰ্ম্ম সাধন কৰা সকলোৰে, ক্লেশ আৰু সঙ্কট ঘটিব৷


AYT: Akan ada penderitaan dan kesulitan atas semua jiwa orang yang berbuat jahat, pertama-tama kepada orang Yahudi dan juga orang Yunani.



Bengali: এবং দুঃখ কষ্ট ও দুর্দশা প্রতিটি মানুষ যারা মন্দ কাজ করেছে প্রথমে যিহূদী এবং পরে গ্রীকেরও উপরে আসবে।

Gujarati: તેઓના ઉપર કોપ, ક્રોધ, વિપત્તિ અને વેદના આવશે, દુષ્ટતા કરનાર દરેક મનુષ્ય પર આવશે, પ્રથમ યહૂદી પર અને પછી ગ્રીક પર;

Hindi: और क्लेश और संकट हर एक मनुष्य के प्राण पर जो बुरा करता है आएगा, पहले यहूदी पर फिर यूनानी पर;

Kannada: ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ಮೊದಲು ಅನಂತರ ಗ್ರೀಕರಿಗೆ, ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಮೇಲೂ ಸಂಕಟವೂ, ಯಾತನೆಯೂ ಬರುವವು.

Malayalam: തിന്മ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഏതു മനുഷ്യാത്മാവിന്നും ദുരിതവും തീവ്രദുഃഖവും ആദ്യം യെഹൂദന്നും പിന്നെ യവനന്നും വരും.

Marathi: संकट व क्लेश हे येतील. म्हणजे दुष्कृत्य करणारा मनुष्य, प्रथम यहूदी आणि मग हेल्लणी, अशा प्रत्येकाच्या जीवावर ती येतील.

Odiya: ପ୍ରଥମରେ ଯିହୂଦୀ ଓ ମଧ୍ୟ ଗ୍ରୀକ୍‍, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀ ଲୋକର ପ୍ରାଣ ଉପରେ କ୍ଳେଶ ଓ ସଙ୍କଟ ଘଟିବ,

Punjabi: ਬਿਪਤਾ ਅਤੇ ਕਸ਼ਟ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜਾਨ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਫੇਰ ਯੂਨਾਨੀ ਉੱਤੇ ।

Tamil: முதலில் யூதர்களிலும் பின்பு கிரேக்கர்களிலும் பொல்லாப்பு செய்கிற எந்தவொரு மனிதனுக்கும் உபத்திரவமும், வியாகுலமும் உண்டாகும்.

Telugu: చెడ్డ పని చేసే ప్రతి మనిషి ఆత్మకు, ముందు యూదునికి, తరువాత యూదేతరునికి బాధ, వేదన కలుగుతాయి.

Urdu: और मुसीबत और तंगी हर एक बदकार की जान पर आएगी पहले यहूदी की फिर यूनानी की।


NETBible: There will be affliction and distress on everyone who does evil, on the Jew first and also the Greek,

NASB: There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

HCSB: affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;

LEB: [There will be] affliction and distress for every _human being_ who does evil, of the Jew first and of the Greek,

NIV: There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;

ESV: There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,

NRSV: There will be anguish and distress for everyone who does evil, the Jew first and also the Greek,

REB: There will be affliction and distress for every human being who is a wrongdoer, for the Jew first and for the Greek also;

NKJV: tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek;

KJV: Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

NLT: There will be trouble and calamity for everyone who keeps on sinning––for the Jew first and also for the Gentile.

GNB: There will be suffering and pain for all those who do what is evil, for the Jews first and also for the Gentiles.

ERV: He will give trouble and suffering to everyone who does evil—to the Jews first and also to those who are not Jews.

EVD: God will give trouble and suffering to every person that does evil—to the Jews first and also to the non-Jews.

BBE: Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;

MSG: If you go against the grain, you get splinters, regardless of which neighborhood you're from, what your parents taught you, what schools you attended.

Phillips NT: Yes, it means bitter pain and agony for every human soul who works on the side of evil, for the Jew first and then the Greek.

CEV: All who are wicked will be punished with trouble and suffering. It doesn't matter if they are Jews or Gentiles.

CEVUK: All who are wicked will be punished with trouble and suffering. It doesn't matter if they are Jews or Gentiles.

GWV: There will be suffering and distress for every person who does evil, for Jews first and Greeks as well.


NET [draft] ITL: There will be affliction <2347> and <2532> distress <4730> on <1909> everyone <3956> <5590> <444> who does <2716> evil <2556>, on the Jew <2453> first <4412> and <5037> also <2532> the Greek <1672>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 2 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran