Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 16 : 27 >> 

Assamese: যি একমাত্ৰ প্ৰজ্ঞাৱান ঈশ্বৰ, যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই, তেওঁৰেই মহিমা চিৰকাল হওক। আমেন।


AYT: kepada satu-satunya Allah yang penuh hikmat melalui Kristus Yesus; kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin.



Bengali: যীশু খ্রীষ্ট একমাত্র তিনিই ঈশ্বর তিনিই জ্ঞানী তাঁর মধ্য দিয়ে চিরকাল তাঁরই গৌরব হোক। আমেন।

Gujarati: તે એકલા જ્ઞાની ઈશ્વરને, ઈસુ ખ્રિસ્તદ્વારા સર્વકાળ સુધી મહિમા હો. આમીન.

Hindi: उसी एकमात्र अद्वैत बुद्धिमान परमेश्‍वर की यीशु मसीह के द्वारा युगानुयुग महिमा होती रहे। आमीन।

Kannada: ಜ್ಞಾನನಿಧಿಯಾದ ಒಬ್ಬನೇ ದೇವರಿಗೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್.

Marathi: त्या अनन्य ज्ञानी देवाला येशू ख्रिस्ताद्वारे युगानुयुग गौरव असो. आमेन.

Odiya: ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଯୁଗେ ଯୁଗେ ସେହି ଏକମାତ୍ର ଜ୍ଞାନବାନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ ହେଉ । ଆମେନ୍‍ ।

Punjabi: ਉਸ ਅਬਦੀ ਬੁੱਧਵਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ, ਹਾਂ, ਉਸੇ ਦੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਮਹਿਮਾ ਹੋਵੇ । ਆਮੀਨ !

Tamil: தாம் ஒருவரே ஞானம் உள்ளவருமாக இருக்கிற தேவனுக்கு இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.

Telugu: ఏకైక జ్ఞానవంతుడైన దేవునికి, యేసు క్రీస్తు ద్వారా నిరంతరం మహిమ కలుగు గాక. ఆమేన్‌.

Urdu: उसी वाहिद हकीम ख़ुदा की ईसा' मसीह के वसीले से हमेशा तक बड़ाई होती रहे। आमीन।


NETBible: to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.

NASB: to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.

HCSB: to the only wise God, through Jesus Christ--to Him be the glory forever! Amen.

LEB: to the only wise God, through Jesus Christ, to whom [be] the glory for eternity. Amen.

NIV: to the only wise God be glory for ever through Jesus Christ! Amen.

ESV: to the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ! Amen.

NRSV: to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.

REB: to the only wise God through Jesus Christ be glory for endless ages! Amen.

NKJV: to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.

KJV: To God only wise, [be] glory through Jesus Christ for ever. Amen. <<[Written to the Romans from Corinthus, [and sent] by Phebe servant of the church at Cenchrea.]>>

NLT: To God, who alone is wise, be the glory forever through Jesus Christ. Amen.

GNB: To the only God, who alone is all-wise, be glory through Jesus Christ forever! Amen.

ERV: Glory forever to the only wise God through Jesus Christ. Amen.

EVD: Glory forever to the only wise God through Jesus Christ. Amen.

BBE: To the only wise God, through Jesus Christ, be the glory for ever. So be it.

MSG: All our praise is focused through Jesus on this incomparably wise God! Yes!

Phillips NT: to him, I say, the God who alone is wise, be glory for ever through Jesus Christ, amen!

CEV: And now, because of Jesus Christ, we can praise the only wise God forever! Amen.

CEVUK: And now, because of Jesus Christ, we can praise the only wise God for ever! Amen.

GWV: God alone is wise. Glory belongs to him through Jesus Christ forever! Amen.


NET [draft] ITL: to the only <3441> wise <4680> God <2316>, through <1223> Jesus <2424> Christ <5547>, be glory <1391> forever <1519> <165>! Amen.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 16 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran