Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 15 : 32 >> 

Assamese: আৰু ঈশ্বৰৰ ইচ্ছাৰে আপোনালোকৰ ওচৰলৈ আনন্দেৰে গৈ, আপোনালোকৰ সৈতে যেন মোৰ প্ৰাণ জুৰাব পাৰিম৷


AYT: Dan, supaya oleh kehendak Allah aku dapat datang kepadamu dengan sukacita, serta beroleh kesegaran di antara kamu.



Bengali: ঈশ্বরের ইচ্ছায় আমি যেন তোমাদের কাছে গিয়ে আনন্দে তোমাদের সঙ্গে প্রাণ জুড়াতে পারি।

Gujarati: અને ઈશ્વરની ઇચ્છાથી હું આનંદસહિત તમારી પાસે આવું અને તમારી સાથે વિસામો પામું એવી તમે મારે માટે આગ્રહપૂર્વક ઈશ્વરની પ્રાર્થના કરીને મને સહાય કરો.

Hindi: और मैं परमेश्‍वर की इच्छा से तुम्हारे पास आनन्द के साथ आकर तुम्हारे साथ विश्राम पाऊँ।

Kannada: ಹೀಗೆ ನಾನು ದೇವರ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರ ಆನಂದವುಳ್ಳವನಾಗಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ವಿಶ್ರಾಂತಿಹೊಂದಲಾಗುವುದು.

Malayalam: എന്നു നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെയും ആത്മാവിന്റെ സ്നേഹത്തെയും ഓർപ്പിച്ചു ഞാൻ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു.

Marathi: म्हणजे, देवाच्या इच्छेने मी आनंदाने तुमच्याकडे यावे व तुमच्या सहवासात पुन्हा उत्तेजित व्हावे.

Odiya: ପୁଣି, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାରେ ମୁଁ ଯେପରି ଆନନ୍ଦରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଆରାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਆਵਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਪਾਵਾਂ ।

Tamil: நீங்கள் தேவனை நோக்கி செய்யும் ஜெபங்களில், நான் போராடுவதுபோல நீங்களும் என்னோடு சேர்ந்து போராடவேண்டும் என்று நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய அன்பினாலும், உங்களை வேண்டிக்கொள்கிறேன்.

Telugu: దేవుని చిత్తమైతే నేను సంతోషంతో మీ దగ్గరికి వచ్చి, మీతో కలిసి సేద దీరడానికి వీలు కలిగేలా ప్రార్ధించండి.

Urdu: और ख़ुदा की मर्ज़ी से तुम्हारे पास ख़ुशी के साथ आकर तुम्हारे साथ आराम पाऊँ।


NETBible: so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

NASB: so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company.

HCSB: and that, by God's will, I may come to you with joy and be refreshed together with you.

LEB: so that, coming to you with joy by the will of God, I may rest with you.

NIV: so that by God’s will I may come to you with joy and together with you be refreshed.

ESV: so that by God's will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

NRSV: so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

REB: in order that by his will I may come to you in a happy frame of mind and enjoy a time of rest with you.

NKJV: that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.

KJV: That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.

NLT: Then, by the will of God, I will be able to come to you with a happy heart, and we will be an encouragement to each other.

GNB: And so I will come to you full of joy, if it is God's will, and enjoy a refreshing visit with you.

ERV: Then, if God wants me to, I will come to you. I will come with joy, and together you and I will have a time of rest.

EVD: Then, if God wants me to, I will come to you. I will come with joy, and together you and I will have a time of rest.

BBE: So that I may come to you in joy by the good pleasure of God, and have rest with you.

MSG: Then, God willing, I'll be on my way to you with a light and eager heart, looking forward to being refreshed by your company.

Phillips NT: Then I shall come to you, in the purpose of God, with a happy heart, and may even enjoy with you a little holiday.

CEV: Ask God to let me come to you and have a pleasant and refreshing visit.

CEVUK: Ask God to let me come to you and have a pleasant and refreshing visit.

GWV: Also pray that by the will of God I may come to you with joy and be refreshed when I am with you.


NET [draft] ITL: so that <2443> by <1223> God’s <2316> will <2307> I may come <2064> to <4314> you <5209> with <1722> joy <5479> and be refreshed <4875> in your company <5213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 15 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran