Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 14 : 23 >> 

Assamese: কিন্তু সংশয় কৰা জনে যদি খায়, তেন্তে তেওঁক দোষী কৰা হ’ল; কিয়নো সেয়ে বিশ্বাসমূলক নহয়; আৰু যি যি বিশ্বাসমূলক নহয়, সেই সকলোৱেই পাপ।


AYT: Akan tetapi, orang yang bimbang akan dihukum jika ia makan, karena ia makan tidak berdasarkan iman; dan segala sesuatu yang tidak berasal dari iman adalah dosa.



Bengali: যদি সে খেয়ে সন্দেহ প্রকাশ করে তবে সে দোষী, কারণ এটা বিশ্বাসে করে নি; এবং যা কিছু বিশ্বাসে না করা তাহাই পাপ।

Gujarati: પણ જેને જે વિષે શંકા રહે છે તે જો તે ખાય છે તો તે અપરાધી ઠરે છે, કેમ કે તે વિશ્વાસથી [ખાતો નથી]; અને જે વિશ્વાસથી નથી તે બધું તો પાપ છે.

Hindi: परन्तु जो सन्देह कर के खाता है, वह दण्ड के योग्य ठहर चुका, क्योंकि वह विश्वास से नहीं खाता, और जो कुछ विश्वास से नहीं, वह पाप है।

Kannada: ಸಂಶಯಪಟ್ಟು ಊಟಮಾಡುವವನು ಸಂಶಯದಿಂದ ತಿನ್ನುವ ಕಾರಣ ತನ್ನ ಊಟದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ದೋಷಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ರೂಪುಗೊಳ್ಳದಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ ಪಾಪವೇ ಆಗಿದೆ.

Malayalam: എന്നാൽ സംശയിക്കുന്നവൻ തിന്നുന്നു എങ്കിൽ അതു വിശ്വാസത്തിൽ നിന്നല്ലായ്കകൊണ്ടു അവൻ വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. വിശ്വാസത്തിൽ നിന്നു ഉത്ഭവിക്കാത്തതൊക്കെയും പാപമത്രേ.

Marathi: पण जो मनुष्य संशय धरतो त्याने खाल्ले तर तो दोषी ठरतो; कारण ते विश्वासाने खाल्लेले नाही. कारण जे विश्वासाने केलेले नाही ते पाप आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେ ସନ୍ଦେହ କରି ଭୋଜନ କରେ, ସେ ଦଣ୍ଡନୀୟ ହୁଏ, କାରଣ ସେ ବିଶ୍ୱାସରେ ଭୋଜନ କରେ ନାହିଁ; ଆଉ ଯାହା କିଛି ବିଶ୍ୱାସରୁ ହୁଏ ନାହିଁ, ତାହା ପାପ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਭਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਖਾਵੇ ਤਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਇਆ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁੱਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਪਾਪ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவன் சந்தேகத்துடன் சாப்பிட்டால், அவன் விசுவாசம் இல்லாமல் சாப்பிடுகிறதினால், தண்டனைக்குரியவனாகத் தீர்க்கப்படுகிறான். விசுவாசத்தினாலே வராத எதுவும் பாவமே.

Telugu: అనుమానించే వాడు తింటే, విశ్వాసం లేకుండా తింటాడు కాబట్టి అతడు దోషం చేసినట్టే. విశ్వాసమూలం కానిది ఏదైనా పాపమే.

Urdu: मगर जो कोई किसी चीज़ में शक रखता है अगर उस को खाए तो मुजरिम ठहरता है इस वास्ते कि वो ऐ'तिक़ाद से नहीं खाता, और जो कुछ ऐ'तिक़ाद से नहीं वो गुनाह है।


NETBible: But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin.

NASB: But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.

HCSB: But whoever doubts stands condemned if he eats, because his eating is not from faith, and everything that is not from faith is sin.

LEB: But the one who doubts is condemned if he eats, because he does not [do so] from faith, and everything that [is] not from faith is sin.

NIV: But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.

ESV: But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.

NRSV: But those who have doubts are condemned if they eat, because they do not act from faith; for whatever does not proceed from faith is sin.

REB: But anyone who has misgivings and yet eats is guilty, because his action does not arise from conviction, and anything which does not arise from conviction is sin.

NKJV: But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.

KJV: And he that doubteth is damned if he eat, because [he eateth] not of faith: for whatsoever [is] not of faith is sin.

NLT: But if people have doubts about whether they should eat something, they shouldn’t eat it. They would be condemned for not acting in faith before God. If you do anything you believe is not right, you are sinning.

GNB: But if they have doubts about what they eat, God condemns them when they eat it, because their action is not based on faith. And anything that is not based on faith is sin.

ERV: But anyone who eats something without being sure it is right is doing wrong. That is because they did not believe it was right. And if you do anything that you believe is not right, it is sin.

EVD: But if a person eats something without being sure that it is right, then that person makes himself wrong. Why? Because that person did not believe that it was right. And if a person does anything without believing that it is right, then it is sin.

BBE: But he who is in doubt is judged if he takes food, because he does it not in faith; and whatever is not of faith is sin.

MSG: But if you're not sure, if you notice that you are acting in ways inconsistent with what you believe--some days trying to impose your opinions on others, other days just trying to please them--then you know that you're out of line. If the way you live isn't consistent with what you believe, then it's wrong.

Phillips NT: Yet if a man eats meat with an uneasy conscience, you may be sure be is wrong to do so. For his action does not spring from his faith, and when we act apart from our faith we sin.

CEV: But if you do have doubts about what you eat, you are going against your beliefs. And you know that is wrong, because anything you do against your beliefs is sin.

CEVUK: But if you do have doubts about what you eat, you are going against your beliefs. And you know that is wrong, because anything you do against your beliefs is sin.

GWV: But if a person has doubts and still eats, he is condemned because he didn’t act in faith. Anything that is not done in faith is sin.


NET [draft] ITL: But <1161> the man who doubts <1252> is condemned <2632> if <1437> he eats <5315>, because <3754> he does not <3756> do so from <1537> faith <4102>, and whatever <3956> is not <3756> from <1537> faith <4102> is <1510> sin <266>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 14 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran