Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 14 : 21 >> 

Assamese: মঙহ খোৱা বা দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰা বা আন যি কাৰ্যৰ দ্বাৰাই আপোনাৰ ভায়েৰাই দোষী হয়, সেইবোৰ নকৰাই উচিত।


AYT: Lebih baik tidak makan daging atau minum anggur, atau melakukan hal lain yang dapat menyebabkan saudaramu tersandung.



Bengali: মাংস খাওয়া, মদ পান করা, অন্য কোনো কিছু খাওয়া ভালো নয় যাতে তোমার ভাই অসন্তুষ্ট হয়।

Gujarati: માંસ ન ખાવું, દ્રાક્ષારસ ન પીવો અને બીજી જે કોઈ બાબતથી તારો ભાઈ ઠોકર ખાય છે, તે ન [કરવું] તે તને ઘટિત છે.

Hindi: भला तो यह है, कि तू न माँस खाए, और न दाखरस पीए, न और कुछ ऐसा करे, जिससे तेरा भाई ठोकर खाए।

Kannada: ಮಾಂಸ ತಿನ್ನುವುದನ್ನಾಗಲಿ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ಕುಡಿಯುವುದಾಗಲಿ, ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನಾಗಲಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯದು.

Malayalam: മാംസം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും, സഹോദരന്നു ഇടർച്ച വരുത്തുന്ന യാതൊന്നും ചെയ്യാതെയും ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു.

Marathi: मांस न खाणे किंवा द्राक्षारस न पिणे किंवा तुझ्या बंधूला ज्यामुळे अडखळण होते असे काहीही न करणे चांगले आहे.

Odiya: ମାଂସ ଭୋଜନ କିମ୍ବା ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ ଅବା ଯେକୌଣସି ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇର ବାଧା ଜନ୍ମେ, ତାହା ନ କଲେ ଭଲ ।

Punjabi: ਭਲੀ ਗੱਲ ਤਾਂ ਇਹ ਹੈ, ਕਿ ਨਾ ਤੂੰ ਮਾਸ ਖਾਵੇਂ ਅਤੇ ਨਾ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਵੇਂ ਅਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰੇਂ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਠੋਕਰ ਖਾਵੇ ।

Tamil: இறைச்சி சாப்பிடுவதும், மதுபானம் அருந்துகிறதும், வேறு எதையாவது செய்கிறதும், உன் சகோதரன் இடறுவதற்கோ, தவறுவதற்கோ, பலவீனப்படுகிறதற்கோ காரணமாக இருந்தால், அவைகளில் ஒன்றையும் செய்யாமல் இருப்பதே நன்மையாக இருக்கும்.

Telugu: మాంసం తినడం, ద్రాక్షారసం తాగటం, ఇంకా మరేదైనా సరే, నీ సోదరుడు ఆటంకంగా భావిస్తే, దాన్ని మానివేయడం మంచిది.

Urdu: यही अच्छा है कि तू न गोश्त खाए न मय पिए न और कुछ ऐसा करे जिस की वजह से तेरा भाई ठोकर खाए।


NETBible: It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble.

NASB: It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.

HCSB: It is a noble thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother stumble.

LEB: [It is] good not to eat meat or to drink wine or [to do anything] by which your brother stumbles.

NIV: It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.

ESV: It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.

NRSV: it is good not to eat meat or drink wine or do anything that makes your brother or sister stumble.

REB: It is right to abstain from eating meat or drinking wine or from anything else which causes a fellow-Christian to stumble.

NKJV: It is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.

KJV: [It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

NLT: Don’t eat meat or drink wine or do anything else if it might cause another Christian to stumble.

GNB: The right thing to do is to keep from eating meat, drinking wine, or doing anything else that will make other believers fall.

ERV: It is better not to eat meat or drink wine or do anything else that hurts the faith of your brother or sister.

EVD: It is better not to eat meat or drink wine if that makes your brother or sister fall into sin. It is better not to do anything that will make your brother or sister sin.

BBE: It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

MSG: When you sit down to a meal, your primary concern should not be to feed your own face but to share the life of Jesus. So be sensitive and courteous to the others who are eating. Don't eat or say or do things that might interfere with the free exchange of love.

Phillips NT: We should be willing to be both vegetarians and teetotallers or abstain from anything else if by doing otherwise we should impede a brother's progress in the faith.

CEV: It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that causes problems for other followers of the Lord.

CEVUK: It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that causes problems for other followers of the Lord.

GWV: The right thing to do is to avoid eating meat, drinking wine, or doing anything else that causes another Christian to have doubts.


NET [draft] ITL: It is good <2570> not <3361> to eat <5315> meat <2907> or <3366> drink <4095> wine <3631> or <3366> to do anything that causes your <4675> brother <80> to stumble <4350>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 14 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran