Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 14 : 12 >> 

Assamese: এনেদৰে আমি প্ৰতিজনে ঈশ্বৰৰ আগত নিজৰ বিষয়ে হিচাব দিব লাগিব।


AYT: Jadi, setiap kita akan memberi pertanggungjawaban tentang dirinya sendiri kepada Allah.



Bengali: সুতরাং আমাদের প্রত্যেক জনকে ঈশ্বরের কাছে নিজেদের হিসাব দিতে হবে।

Gujarati: એ માટે આપણ પ્રત્યેકને પોતપોતાનો હિસાબ ઈશ્વરને આપવો પડશે.

Hindi: तो फिर, हम में से हर एक परमेश्‍वर को अपना-अपना लेखा देगा।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ತನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ದೇವರ ಮುಂದೆ ಉತ್ತರಕೊಡಬೇಕು.

Malayalam: ആകയാൽ നമ്മിൽ ഓരോരുത്തൻ ദൈവത്തോടു തങ്ങളുടെ കണക്ക് ബോധിപ്പിക്കേണ്ടിവരും.

Marathi: तर मग आपल्यातला प्रत्येक जण देवाला आपआपला हिशोब देईल.

Odiya: ଅତଏବ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣକୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ନିଜ ନିଜର ହିସାବ ଦେବାକୁ ହେବ ।

Punjabi: ਸੋ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਲੇਖਾ ਦੇਣਾ ਹੈ ।

Tamil: எனவே, நம்மில் ஒவ்வொருவனும் தன்னைக்குறித்து தேவனுக்குக் கணக்கு ஒப்புவிப்பான்.

Telugu: కాబట్టి మనలో ప్రతి ఒక్కడూ తన గురించి దేవునికి లెక్క అప్పగించ వలసి ఉంది.

Urdu: पस हम में से हर एक ख़ुदा को अपना हिसाब देगा।


NETBible: Therefore, each of us will give an account of himself to God.

NASB: So then each one of us will give an account of himself to God.

HCSB: So then, each of us will give an account of himself to God.

LEB: So then, each one of us will give an account concerning himself to God.

NIV: So then, each of us will give an account of himself to God.

ESV: So then each of us will give an account of himself to God.

NRSV: So then, each of us will be accountable to God.

REB: So, you see, each of us will be answerable to God.

NKJV: So then each of us shall give account of himself to God.

KJV: So then every one of us shall give account of himself to God.

NLT: Yes, each of us will have to give a personal account to God.

GNB: Every one of us, then, will have to give an account to God.

ERV: So each of us will have to explain to God about the things we do.

EVD: So each of us will have to explain to God about the things we do.

BBE: So every one of us will have to give an account of himself to God.

MSG: So tend to your knitting. You've got your hands full just taking care of your own life before God.

Phillips NT: It is to God alone that we shall have to answer for our actions.

CEV: And so, each of us must give an account to God for what we do.

CEVUK: And so, each of us must give an account to God for what we do.

GWV: All of us will have to give an account of ourselves to God.


NET [draft] ITL: Therefore <3767>, each <1538> of us <2257> will give <1325> an account <3056> of <4012> himself <1438> to God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 14 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran