Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 13 : 8 >> 

Assamese: পৰস্পৰে প্ৰেম কৰাৰ বাহিৰে, আন কোনো কথাত আপোনালোক কাৰো ধৰুৱা নহ’ব; কিয়নো যি জনে আন লোকক প্ৰেম কৰে, তেওঁ বিধানকো সিদ্ধ কৰিলে।


AYT: Janganlah berutang apa pun kepada siapa pun, tetapi kasihilah satu dengan yang lain karena orang yang mengasihi sesamanya telah memenuhi Hukum Taurat.



Bengali: তোমরা কারোর কিছু নিও না, কেবল একে অন্যকে ভালোবাসো। কারণ যে তার প্রতিবেশীকে ভালবাসে, সে সম্পূর্ণরূপে নিয়ম পালন করেছে।

Gujarati: એકબીજા ઉપર પ્રેમ રાખવો એ સિવાય બીજું દેવું કોઈનું ન કરો, કેમ કે જે કોઈ અન્ય ઉપર પ્રેમ રાખે છે તેણે નિયમને પૂરેપૂરો પાળ્યો છે.

Hindi: आपस के प्रेम को छोड़ और किसी बात में किसी के कर्जदार न हो; क्योंकि जो दूसरे से प्रेम रखता है, उसी ने व्यवस्था पूरी की है।

Kannada: ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬ ಋಣವೇ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾವ ಸಾಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇರಬಾರದು. ತನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವನು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೆರವೇರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അന്യോന്യം സ്നേഹിക്കുന്നതു അല്ലാതെ ആരോടും ഒന്നും കടമ്പെട്ടിരിക്കരുതു; അയൽക്കാരനെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ ന്യായപ്രമാണം നിവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

Marathi: तुम्ही एकमेकांवर प्रीती करावी, ह्याशिवाय कोणाचे देणेकरी असू नका. कारण जो दुसर्‍यावर प्रीती करतो त्याने नियमशास्त्र पूर्ण केले आहे.

Odiya: ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରିବା ବିନା ଆଉ କାହିଁରେ କାହାରିଠାରେ ଋଣୀ ହୁଅ ନାହିଁ; କାରଣ ଯେ ପରକୁ ପ୍ରେମ କରେ, ସେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ସଫଳ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕਰਜ਼ਦਾਰ ਨਾ ਰਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨੇ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவரிலொருவர் அன்பு செலுத்துகிற கடனைத்தவிர, வேறு எதிலும் யாருக்கும் கடன்படாமல் இருங்கள்; அயலகத்தாரிடம் அன்புசெலுத்துகிறவன் நியாயப்பிரணத்தை நிறைவேற்றுகிறான்.

Telugu: ప్రేమ విషయంలో తప్ప మరి ఏమీ ఎవరికీ రుణ పడి ఉండవద్దు. పొరుగువాణ్ణి ప్రేమించేవాడే ధర్మశాస్త్రాన్ని నెరవేర్చిన వాడు.

Urdu: आपस की मुहब्बत के सिवा किसी चीज़ में किसी के क़र्ज़दार न हो क्यूँकि जो दूसरे से मुहब्बत रखता है उसने शरी'अत पर पूरा अमल किया।


NETBible: Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law.

NASB: Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

HCSB: Do not owe anyone anything, except to love one another, for the one who loves another has fulfilled the law.

LEB: Owe nothing to anyone, except to love one another, for the one who loves someone else has fulfilled the law.

NIV: Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for he who loves his fellow-man has fulfilled the law.

ESV: Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.

NRSV: Owe no one anything, except to love one another; for the one who loves another has fulfilled the law.

REB: Leave no debt outstanding, but remember the debt of love you owe one another. He who loves his neighbour has met every requirement of the law.

NKJV: Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.

KJV: Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

NLT: Pay all your debts, except the debt of love for others. You can never finish paying that! If you love your neighbor, you will fulfill all the requirements of God’s law.

GNB: Be under obligation to no one -- the only obligation you have is to love one another. Whoever does this has obeyed the Law.

ERV: You should owe nothing to anyone, except that you will always owe love to each other. The person who loves others has done all that the law commands.

EVD: Don’t owe people anything. But you will always owe love to each other. The person that loves other people has obeyed all the law.

BBE: Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.

MSG: Don't run up debts, except for the huge debt of love you owe each other. When you love others, you complete what the law has been after all along.

Phillips NT: Keep out of debt altogether, except that perpetual debt of love which we owe one another. The man who loves his neighbour has obeyed the whole Law in regard to his neighbour.

CEV: Let love be your only debt! If you love others, you have done all that the Law demands.

CEVUK: Let love be your only debt! If you love others, you have done all that the Law demands.

GWV: Pay your debts as they come due. However, one debt you can never finish paying is the debt of love that you owe each other. The one who loves another person has fulfilled Moses’ Teachings.


NET [draft] ITL: Owe <3784> no one <3367> <3367> anything, except <1487> to love one another <240>, for <1063> the one who loves <25> his neighbor <2087> has fulfilled <4137> the law <3551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 13 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran