Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 12 : 13 >> 

Assamese: পবিত্ৰ লোক সকলৰ অভাৱ দূৰ কৰা কথাত, তেওঁলোকৰ সহভাগী হওক; অতিথি-সেৱাত আসক্ত হওক।


AYT: Ikutlah ambil bagian dalam mencukupi kebutuhan orang-orang kudus, berusahalah dalam menunjukkan keramahan.



Bengali: ঈশ্বরের লোকদের অভাবের সময় সাহায্য কর, অতিথিদের সেবা কর।

Gujarati: સંતોની જરૂરિયાતો પૂરી પાડો; પરોણાગત કરવામાં તત્પર રહો;

Hindi: पवित्र लोगों को जो कुछ अवश्य हो, उसमें उनकी सहायता करो; पहुनाई करने में लगे रहो।

Kannada: ದೇವಜನರಿಗೆ ಕೊರತೆ ಬಂದಾಗ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರಿ. ಅತಿಥಿಸತ್ಕಾರವನ್ನು ಆಚರಿಸಿರಿ.

Malayalam: കഷ്ടതയിൽ സഹിഷ്ണത കാണിപ്പിൻ; പ്രാർത്ഥനയിൽ ഉറ്റിരിപ്പിൻ; വിശുദ്ധന്മാരുടെ ആവശ്യങ്ങളിൽ കൂട്ടായ്മ കാണിക്കയും അതിഥിസൽക്കാരം ആചരിക്കയും ചെയ്‌വിൻ.

Marathi: पवित्रजनांच्या गरजेसाठी भागी देणारे, आतिथ्यात पुढे जाणारे असे व्हा.

Odiya: ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଭାବ ମୋଚନ କର; ଆତିଥ୍ୟ ସତ୍କାରରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୁଅ ।

Punjabi: ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਬਣੋ, ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੋ ।

Tamil: பரிசுத்தவான்களுடைய குறைவில் அவர்களுக்கு உதவிசெய்யுங்கள்; அந்நியர்களை உபசரியுங்கள்.

Telugu: పవిత్రుల అవసరాల్లో సహాయం చేస్తూ, అతిథుల్ని శ్రద్ధగా ఆదరించండి.

Urdu: मुक़द्दसों की ज़रूरतें पूरी करो।


NETBible: Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality.

NASB: contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.

HCSB: Share with the saints in their needs; pursue hospitality.

LEB: contributing to the needs of the saints, pursuing hospitality.

NIV: Share with God’s people who are in need. Practise hospitality.

ESV: Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.

NRSV: Contribute to the needs of the saints; extend hospitality to strangers.

REB: contribute to the needs of God's people, and practise hospitality.

NKJV: distributing to the needs of the saints, given to hospitality.

KJV: Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

NLT: When God’s children are in need, be the one to help them out. And get into the habit of inviting guests home for dinner or, if they need lodging, for the night.

GNB: Share your belongings with your needy fellow Christians, and open your homes to strangers.

ERV: Share with God’s people who need help. Look for people who need help and welcome them into your homes.

EVD: Share with God’s people that need help. Look for people that need help, and welcome those people into your homes.

BBE: Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.

MSG: Help needy Christians; be inventive in hospitality.

Phillips NT: Give freely to fellowChristians in want, never grudging a meal or a bed to those who need them.

CEV: Take care of God's needy people and welcome strangers into your home.

CEVUK: Take care of God's needy people and welcome strangers into your home.

GWV: Share what you have with God’s people who are in need. Be hospitable.


NET [draft] ITL: Contribute <2841> to the needs <5532> of the saints <40>, pursue <1377> hospitality <5381>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 12 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran