Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 11 : 6 >> 

Assamese: কিন্তু সেয়ে যদি অনুগ্ৰহেৰে হয় তেন্তে কৰ্মেৰে নহয়; অন্যথা সেই অনুগ্ৰহ, অনুগ্ৰহ হৈ নাথাকে।


AYT: Akan tetapi, jika berdasarkan anugerah, maka tidak lagi berdasarkan perbuatan, sebab jika demikian anugerah tidak lagi menjadi anugerah.



Bengali: কিন্তু এটা যদি অনুগ্রহ দ্বারা হয়, তবে এটা কখনই কাজের দ্বারা নয়। তা নাহলে অনুগ্রহ আর অনুগ্রহই থাকত না।

Gujarati: પણ જો તે કૃપાથી થયું, તો તે કરણીઓથી થયું નથી, નહિ તો કૃપા તે કૃપા કહેવાય જ નહિ.

Hindi: यदि यह अनुग्रह से हुआ है, तो फिर कर्मों से नहीं, नहीं तो अनुग्रह फिर अनुग्रह नहीं रहा।

Kannada: ಕೃಪೆಯಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಂಡನು ಅಂದ ಮೇಲೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯದಿಂದಲ್ಲ. ಹಾಗಲ್ಲದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಇನ್ನು ಕೃಪೆಯನ್ನುವುದಕ್ಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: കൃപയാൽ എങ്കിൽ പ്രവൃത്തിയാലല്ല; അല്ലെങ്കിൽ കൃപ ഒരിക്കലും കൃപയാകുകയില്ല.

Marathi: आणि जर कृपेने आहे, तर कृतीवरून नाही; तसे असेल तर कृपा ही कृपा होत नाही.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଅନୁଗ୍ରହରେ ହୁଏ, ତେବେ ତାହା ଆଉ କ୍ରିୟାକର୍ମ ହେତୁ ହୁଏ ନାହିଁ; ନୋହିଲେ ଅନୁଗ୍ରହ ଆଉ ଅନୁଗ୍ରହ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਇਹ ਜੋ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫੇਰ ਕਰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ । ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਫੇਰ ਕਿਰਪਾ ਨਾ ਰਹੀ ।

Tamil: அது கிருபையினாலே உண்டாயிருந்தால் செயல்களினாலே உண்டாயிருக்காது; அப்படியில்லை என்றால், கிருபையானது கிருபை இல்லையே. அன்றியும் அது செயல்களினாலே உண்டாயிருந்தால் அது கிருபையாக இருக்காது; அப்படியில்லை என்றால் செய்கையானது செய்கை இல்லையே.

Telugu: అది కృప వలన జరిగినదైతే అది క్రియల మూలమైనది కాదు. అలా కాకపోతే కృప ఇంక కృప అనిపించుకోదు.

Urdu: और अगर फ़ज़ल से बरगुज़ीदा हैं तो आ'माल से नहीं; वर्ना फ़ज़ल फ़ज़ल न रहा।


NETBible: And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.

NASB: But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace.

HCSB: Now if by grace, then it is not by works; otherwise grace ceases to be grace.

LEB: But if by grace, [it is] no longer by works, for otherwise grace would no longer be grace.

NIV: And if by grace, then it is no longer by works; if it were, grace would no longer be grace.

ESV: But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.

NRSV: But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace would no longer be grace.

REB: But if it is by grace, then it does not rest on deeds, or grace would cease to be grace.

NKJV: And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.

KJV: And if by grace, then [is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.

NLT: And if they are saved by God’s kindness, then it is not by their good works. For in that case, God’s wonderful kindness would not be what it really is––free and undeserved.

GNB: His choice is based on his grace, not on what they have done. For if God's choice were based on what people do, then his grace would not be real grace.

ERV: And if he chose them by grace, then it is not what they have done that made them his people. If they could be made his people by what they did, his gift of grace would not really be a gift.

EVD: And if God chose his people by grace, then it is not the things they have done that made them God’s people. If they could be made God’s people by the things they did, then God’s gift of grace would not really be a gift.

BBE: But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.

MSG: They're holding on, not because of what they think they're going to get out of it, but because they're convinced of God's grace and purpose in choosing them. If they were only thinking of their own immediate self-interest, they would have left long ago.

Phillips NT: And if it is a matter of the grace of God, it cannot be a question of their actions especially deserving God's favor, for that would make grace meaningless.

CEV: This happened because of God's undeserved kindness and not because of anything they have done. It could not have happened except for God's kindness.

CEVUK: This happened because of God's undeserved kindness and not because of anything they have done. It could not have happened except for God's kindness.

GWV: If they were chosen by God’s kindness, they weren’t chosen because of anything they did. Otherwise, God’s kindness wouldn’t be kindness.


NET [draft] ITL: And <1161> if <1487> it is by grace <5485>, it is no longer <3765> by <1537> works <2041>, otherwise <1893> grace <5485> would <1096> no longer <3765> be <1096> grace <5485>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 11 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran