Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 11 : 28 >> 

Assamese: এফালে তেওঁলোক শুভবাৰ্তাৰ সম্বন্ধে আপোনালোকৰ কাৰণে শত্ৰু; কিন্তু আনফালে ঈশ্বৰৰ মনোনীতৰ সম্বন্ধে তেওঁলোক ওপৰ-পুৰুষ সকলৰ কাৰণে প্ৰিয়পাত্ৰ।


AYT: Menurut Injil, mereka adalah musuh demi kamu, tetapi menurut pemilihan, mereka adalah orang-orang yang dikasihi demi nenek moyang mereka.



Bengali: একদিক দিয়ে ওরা সুসমাচারের সম্বন্ধে তোমাদের জন্য শত্রু, কিন্তু অন্য দিক দিয়ে ঈশ্বরের পছন্দ সম্বন্ধে পিতৃপুরুষদের জন্য প্রিয়পাত্র।

Gujarati: સુવાર્તાના સંદર્ભે તો તમારે લીધે તેઓ શત્રુ છે ખરા, પણ પસંદગી સંદર્ભેમાં તો પૂર્વજોને લીધે તેઓ તેમને વહાલા છે.

Hindi: वे सुसमाचार के भाव से तो तुम्हारे लिए वे परमेश्‍वर के बैरी हैं, परन्तु चुन लिये जाने के भाव से पूर्वजों के कारण प्यारे हैं।

Kannada: ಅವರು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಬೇಡವೆಂದದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಹಿತವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಶತ್ರುಗಳೆಂದೆಣಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೂ ಅವರು ತಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಪಿತೃಗಳ ವಂಶಸ್ಥರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಅವರನ್ನು ಪ್ರಿಯರೆಂದು ಎಣಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: ഒരു വശത്ത് സുവിശേഷം സംബന്ധിച്ച് അവർ നിങ്ങൾ നിമിത്തം വെറുക്കപ്പെട്ടു; എന്നാൽ മറുവശത്ത് ദൈവത്തിന്റെ തിരഞ്ഞെടുപ്പു സംബന്ധിച്ച് പിതാക്കന്മാർനിമിത്തം അവർ പ്രിയപ്പെട്ടവർ.

Marathi: ते सुवार्तेच्या बाबतीत तुमच्यामुळे वैरी आहेत, पण, ते निवडीच्या बाबतीत पूर्वजांमुळे प्रिय आहेत.

Odiya: ସୁସମାଚାର ବିଷୟ ବିଚାର କଲେ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶେ ବିରୋଧର ପାତ୍ର, କିନ୍ତୁ ନିର୍ବାଚନ ବିଷୟ ବିଚାର କଲେ ପିତୃପୁରୁଷଙ୍କ ସକାଶେ ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରିୟପାତ୍ର ।

Punjabi: ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਾਪ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ ।

Tamil: நற்செய்தியைக்குறித்து அவர்கள் உங்கள்நிமித்தம் பகைவர்களாக இருக்கிறார்கள்; தெரிந்துகொள்ளுதலைக்குறித்து அவர்கள் முற்பிதாக்களினிமித்தம் நேசிக்கப்பட்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.

Telugu: సువార్త విషయమైతే మిమ్మల్ని బట్టి వారు ద్వేషించబడి ఉండవచ్చు గానీ, దేవుని ఎన్నిక విషయమైతే పితరులను బట్టి వారు దేవునికి ప్రియమైన వారు.

Urdu: इंजील के ऐ'तिबार से तो वो तुम्हारी ख़ातिर दुश्मन हैं लेकिन बरगुज़ीदगी के ऐ'तिबार से बाप दादा की ख़ातिर प्यार करें।


NETBible: In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers.

NASB: From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God’s choice they are beloved for the sake of the fathers;

HCSB: Regarding the gospel, they are enemies for your advantage, but regarding election, they are loved because of their forefathers,

LEB: With respect to the gospel, [they are] enemies for your sake, but with respect to election, [they are] dearly loved for the sake of the fathers.

NIV: As far as the gospel is concerned, they are enemies on your account; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,

ESV: As regards the gospel, they are enemies of God for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.

NRSV: As regards the gospel they are enemies of God for your sake; but as regards election they are beloved, for the sake of their ancestors;

REB: Judged by their response to the gospel, they are God's enemies for your sake; but judged by his choice, they are dear to him for the sake of the patriarchs;

NKJV: Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers.

KJV: As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers’ sakes.

NLT: Many of the Jews are now enemies of the Good News. But this has been to your benefit, for God has given his gifts to you Gentiles. Yet the Jews are still his chosen people because of his promises to Abraham, Isaac, and Jacob.

GNB: Because they reject the Good News, the Jews are God's enemies for the sake of you Gentiles. But because of God's choice, they are his friends because of their ancestors.

ERV: The Jews refuse to accept the Good News, so they are God’s enemies. This has happened to help you who are not Jews. But they are still God’s chosen people, and he loves them because of the promises he made to their ancestors.

EVD: The Jews refuse to accept the Good News, so they are God’s enemies. This has happened to help you non-Jews. But the Jews are still God’s chosen people. So God loves them very much. God loves them because of {the promises he made to} their fathers.

BBE: As far as the good news is in question, they are cut off from God on account of you, but as far as the selection is in question, they are loved on account of the fathers.

MSG: From your point of view as you hear and embrace the good news of the Message, it looks like the Jews are God's enemies. But looked at from the long-range perspective of God's overall purpose, they remain God's oldest friends.

Phillips NT: As far as the gospel goes, they are at present God's enemieswhich is to your advantage. But as far as God's purpose in choosing is concerned, they are still beloved for their fathers' sakes.

CEV: The people of Israel are treated as God's enemies, so that the good news can come to you Gentiles. But they are still the chosen ones, and God loves them because of their famous ancestors.

CEVUK: The people of Israel are treated as God's enemies, so that the good news can come to you Gentiles. But they are still the chosen ones, and God loves them because of their famous ancestors.

GWV: The Good News made the Jewish people enemies because of you. But by God’s choice they are loved because of their ancestors.


NET [draft] ITL: In regard to <2596> the gospel <2098> they are enemies <2190> for <1223> your <5209> sake <1223>, but <1161> in regard to <2596> election <1589> they are dearly loved <27> for the sake <1223> of the fathers <3962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 11 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran