Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 11 : 13 >> 

Assamese: এতিয়া অনা-ইহুদী লোক যি আপোনালোক, আপোনালোকক মই কৈছোঁ। যেতিয়ালৈকে মই অনা-ইহুদী সকলৰ নিযুক্ত পাঁচনি হৈ আছো, মোৰ সেই পৰিচৰ্যা পদৰ গৌৰৱ কৰিছোঁ;


AYT: Sekarang aku berbicara kepadamu, hai bangsa-bangsa bukan Yahudi, justru karena aku adalah rasul untuk bangsa-bangsa bukan Yahudi, aku memuliakan pelayananku,



Bengali: এবং এখন পরজাতীয়েরা, আমি তোমাদের বলছি। যতক্ষণ আমি পরজাতীয়দের জন্য প্রেরিত আছি, আমি আমার সেবা কাজের জন্য গৌরব বোধ করছি:

Gujarati: હવે હું તમો બિનયહૂદીઓને કહું છું. હું મારું સેવાકાર્ય ખૂબ જ મહત્ત્વનું માનું છું કારણ કે હું બિનયહૂદીઓનો પ્રેરિત છું.

Hindi: मैं तुम अन्यजातियों से यह बातें कहता हूँ। जब कि मैं अन्यजातियों के लिये प्रेरित हूँ, तो मैं अपनी सेवा की बड़ाई करता हूँ,

Kannada: ಅನ್ಯಜನರಾಗಿರುವ ನಿಮಗೆ ನಾನು ಹೇಳುವುದೇನಂದರೆ, ನಾನು ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿರಲಾಗಿ ನನ್ನ ಸೇವೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: എന്നാൽ ജാതികളായ നിങ്ങളോടു ഞാൻ പറയുന്നതു: ജാതികളുടെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കയാൽ ഞാൻ എന്റെ ശുശ്രൂഷയിൽ പ്രശംസിക്കുന്നു;

Marathi: पण, तुम्ही जे परराष्ट्रीय आहात, त्या तुमच्याशी मी बोलत आहे. ज्याअर्थी, मी परराष्ट्रीयांचा प्रेषित आहे त्याअर्थी, मी माझ्या सेवेचे गौरव करतो.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଅଣଯିହୂଦୀ ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମୁଁ କହୁଅଛି । ମୁଁ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରିତ ହେବାରୁ ମୋ' ସେବକପଦର ଗୌରବ କରୁଅଛି,

Punjabi: ਮੈਂ ਗ਼ੈਰ-ਕੌਮ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ । ਅਤੇ ਮੈਂ ਜੋ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਰਸੂਲ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: யூதரல்லாத மக்களாகிய உங்களோடு பேசுகிறேன்; யூதரல்லாத மக்களுக்கு நான் அப்போஸ்தலனாக இருக்கிறதினாலே, என் இனத்தார்களுக்குள்ளே நான் வைராக்கியத்தை எழுப்பி, அவர்களில் சிலரை இரட்சிக்கவேண்டுமென்று,

Telugu: యూదేతరులైన మీతో నేను మాట్లాడుతున్నాను. నేను యూదేతరులకు అపొస్తలుడుగా ఉన్నందుకు నా పరిచర్య విషయంలో అతిశయిస్తాను.

Urdu: मैं ये बातें तुम ग़ैर क़ौमों से कहता हूँ, चूँकि मैं ग़ैर क़ौमों का रसूल हूँ इसलिए अपनी ख़िदमत की बड़ाई करता हूँ।


NETBible: Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,

NASB: But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry,

HCSB: Now I am speaking to you Gentiles. In view of the fact that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,

LEB: Now I am speaking to you Gentiles. Therefore, inasmuch as I am apostle to the Gentiles, I promote my ministry,

NIV: I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I make much of my ministry

ESV: Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry

NRSV: Now I am speaking to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle to the Gentiles, I glorify my ministry

REB: It is to you Gentiles that I am speaking. As an apostle to the Gentiles, I make much of that ministry,

NKJV: For I speak to you Gentiles; inasmuch as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,

KJV: For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:

NLT: I am saying all of this especially for you Gentiles. God has appointed me as the apostle to the Gentiles. I lay great stress on this,

GNB: I am speaking now to you Gentiles: As long as I am an apostle to the Gentiles, I will take pride in my work.

ERV: Now I am speaking to you people who are not Jews. I am an apostle to the non-Jewish people. So while I have that work, I will do the best I can.

EVD: Now I am speaking to you people that are not Jews. I am an apostle to the non-Jews. So while I have that work, I will do the best I can.

BBE: But I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position:

MSG: But I don't want to go on about them. It's you, the outsiders, that I'm concerned with now. Because my personal assignment is focused on the so-called outsiders, I make as much of this as I can

Phillips NT: Now a word to you who are gentiles. I should like you to know that I make as much as I can of my ministry as "God's messenger to the gentiles"

CEV: I am now speaking to you Gentiles, and as long as I am an apostle to you, I will take pride in my work.

CEVUK: I am now speaking to you Gentiles, and as long as I am an apostle to you, I will take pride in my work.

GWV: Now, I speak to you who are not Jewish. As long as I am an apostle sent to people who are not Jewish, I bring honor to my ministry.


NET [draft] ITL: Now <1161> I am speaking <3004> to you <5213> Gentiles <1484>. Seeing that I <1473> am <1510> an apostle <652> to the Gentiles <1484>, I magnify <1392> my <3450> ministry <1248>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 11 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran