Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 1 : 8 >> 

Assamese: প্ৰথমতে, যীচু খ্ৰীষ্টৰ যোগেদি অাপোনালোক সকলোৰে বিষয়ে মই ঈশ্বৰৰ ধন্যবাদ কৰিছোঁ, কাৰণ গোটেই জগতত অাপোনালোকৰ বিশ্বাস প্ৰচাৰিত হ'ল৷


AYT: Pertama-tama, aku bersyukur kepada Allahku melalui Kristus Yesus atas kamu semua karena imanmu telah dinyatakan ke seluruh dunia.



Bengali: প্রথমতঃ আমি তোমাদের সবার জন্য যীশু খ্রীষ্টর মাধ্যমে আমার ঈশ্বরের কাছে ধন্যবাদ করছি যে, তোমাদের বিশ্বাস সমগ্র পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়েছে।

Gujarati: પ્રથમ તો આખા જગતમાં તમારો વિશ્વાસ જાહેર થયો છે તેથી તમારા વિષે હું ઈસુ ખ્રિસ્તની મારફતે મારા ઈશ્વરનો આભાર માનું છું.

Hindi: पहले मैं तुम सब के लिये यीशु मसीह के द्वारा अपने परमेश्‍वर का धन्यवाद करता हूँ, कि तुम्हारे विश्वास की चर्चा सारे जगत में हो रही है।

Kannada: ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯು ಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಗೆ ಬಂದದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ലോകം മുഴുവനും പ്രസിദ്ധമായിരിക്കുന്നതിനാൽ ഞാൻ ആദ്യം തന്നെ നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടി എന്റെ ദൈവത്തിനു യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.

Marathi: मी तुमच्यातल्या सर्वांसाठी, प्रथम, येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे माझ्या देवाचे उपकार मानतो. कारण तुमचा विश्वास व जगजाहीर होत आहे.

Odiya: ପ୍ରଥମରେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସର ସୁସମ୍ବାଦ ଯେ ସମୁଦାୟ ଜଗତରେ ଶୁଣାଯାଉଅଛି, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସକାଶେ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମୋହର ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି ।

Punjabi: ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਚਰਚਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।

Tamil: உங்களுடைய விசுவாசம் உலகமெங்கும் பிரசித்தமாகிறபடியினாலே, முதலாவது நான் உங்களெல்லோருக்காகவும் இயேசுகிறிஸ்து மூலமாக என் தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.

Telugu: మీ విశ్వాసం లోకమంతా ప్రచురం కావడం చూసి, మొదట మీ అందరి కోసం యేసు క్రీస్తు ద్వారా నా దేవునికి కృతజ్ఞతా స్తుతులు చెల్లిస్తున్నాను.

Urdu: पहले , तो में तुम सब के बारे में ईसा' मसीह के वसीले से अपने ख़ुदा का शुक्र करता हूँ कि तुम्हारे ईमान का तमाम दुनिया में नाम हो रहा है।


NETBible: First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

NASB: First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

HCSB: First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

LEB: First, I give thanks to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed in the whole world.

NIV: First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.

ESV: First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.

NRSV: First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the world.

REB: Let me begin by thanking my God, through Jesus Christ, for you all, because the story of your faith is being told all over the world.

NKJV: First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

KJV: First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

NLT: Let me say first of all that your faith in God is becoming known throughout the world. How I thank God through Jesus Christ for each one of you.

GNB: First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith.

ERV: First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank him because people everywhere in the world are talking about your great faith.

EVD: First I want to say that I thank my God through Jesus Christ for all of you. I thank God because people everywhere in the world are talking about your great faith.

BBE: First of all, I give praise to my God through Jesus Christ for you all, because news of your faith has gone into all the world.

MSG: I thank God through Jesus for every one of you. That's first. People everywhere keep telling me about your lives of faith, and every time I hear them, I thank him.

Phillips NT: I must begin by telling you how I thank God through Jesus Christ for you all, since the news of your faith has become known everywhere.

CEV: First, I thank God in the name of Jesus Christ for all of you. I do this because people everywhere in the world are talking about your faith.

CEVUK: First, I thank God in the name of Jesus Christ for all of you. I do this because people everywhere in the world are talking about your faith.

GWV: First, I thank my God through Jesus Christ for every one of you because the news of your faith is spreading throughout the whole world.


NET [draft] ITL: First of all <4412>, I thank <2168> my <3450> God <2316> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> for <4012> all <3956> of you <5216>, because <3754> your <5216> faith <4102> is proclaimed <2605> throughout <1722> the whole <3650> world <2889>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran