Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 1 : 15 >> 

Assamese: এই হেতুকে ৰোমত থকা যি আপোনালোক, অাপোনালোকৰ আগতো মই সাধ্য অনুসাৰে শুভবাৰ্তা প্ৰচাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আছো।


AYT: Karena itulah, aku sangat ingin memberitakan Injil kepada kamu yang ada di Roma.



Bengali: সুতরাং আমার যতটা ক্ষমতা আছে তোমরা যারা রোমে বাস করো সবার কাছে সুসমাচার প্রচার করতে তৈরী আছি।

Gujarati: તેથી, હું તમને રોમનોને પણ મારી શક્તિ પ્રમાણે સુવાર્તા જાહેર કરવા તૈયાર છું.

Hindi: इसलिए मैं तुम्हें भी जो रोम में रहते हो, सुसमाचार सुनाने को भरसक तैयार हूँ।

Kannada: ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ ರೋಮಾಪುರದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮಗೆ ಸಹ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರುವುದಕ್ಕೆ ನಾನಂತೂ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: അങ്ങനെ റോമയിലുള്ള നിങ്ങളോടും സുവിശേഷം അറിയിപ്പാൻ എന്നാൽ ആവോളം ഞാൻ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

Marathi: म्हणून मी माझ्याकडून रोममधील तुम्हालाही सुवार्ता सांगण्यास उत्सुक आहे.

Odiya: ଅତଏବ, ରୋମବାସୀ ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମଧ୍ୟ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛୁକ ଅଟେ ।

Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: எனவே, ரோமாபுரியில் இருக்கிற உங்களுக்கும் என்னால் முடிந்தவரை நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ண விரும்புகிறேன்.

Telugu: కాబట్టి రోమాలోని మీకు కూడాా సువార్త ప్రకటించాలన్న ఆశతో నేను సిద్ధంగా ఉన్నాను.

Urdu: पस मैं तुम को भी जो रोमा में हों ख़ुशख़बरी सुनाने को जहाँ तक मेरी ताक़त है मैं तैयार हुँ।


NETBible: Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome.

NASB: So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

HCSB: So I am eager to preach the good news to you also who are in Rome.

LEB: Thus _I am eager_ to proclaim the gospel also to you who [are] in Rome.

NIV: That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome.

ESV: So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

NRSV: —hence my eagerness to proclaim the gospel to you also who are in Rome.

REB: hence my eagerness to declare the gospel to you in Rome as well.

NKJV: So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.

KJV: So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

NLT: So I am eager to come to you in Rome, too, to preach God’s Good News.

GNB: So then, I am eager to preach the Good News to you also who live in Rome.

ERV: That is why I want so much to tell the Good News to you there in Rome.

EVD: That is why I want so much to tell the Good News to you there in Rome.

BBE: For which reason I have the desire, as far as I am able, to give the knowledge of the good news to you who are in Rome.

MSG: And that's why I can't wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.

Phillips NT: That is why I want, as far as my ability will carry me, to preach the gospel to you who live in Rome as well.

CEV: (1:14)

CEVUK: (1:14)

GWV: That’s why I’m eager to tell you who live in Rome the Good News also.


NET [draft] ITL: Thus <3779> I <1691> am eager <4289> also <2532> to preach the gospel <2097> to you <5213> who are in <1722> Rome <4516>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran