Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 5 : 21 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, তোমালৈ আমাক উভতাই আনা, তেতিয়াহে আমি অনুতপ্ত হ’ম; আগৰ কালৰ নিচিনা আমাৰ দিন পুনৰায় কৰা,


AYT: Kembalikanlah kami kepada-Mu, ya TUHAN, supaya kami dapat kembali. Perbaruilah hari-hari kami seperti pada zaman dulu.



Bengali: হে সদাপ্রভু, তোমার প্রতি আমাদেরকে ফেরাও এবং আমরা অনুতাপ করব; পুরানো দিনের মতো নতুন দিন আমাদেরকে দাও।

Gujarati: હે યહોવાહ, અમને તમારી તરફ ફેરવો, એટલે અમે ફરીશું. પ્રાચીન કાળમાં હતા તેવા દિવસો અમને પાછા આપો.

Hindi: हे यहोवा, हम को अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएँगे। प्राचीनकाल की नाई हमारे दिन बदलकर ज्‍यों के त्‍यों कर दे !

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬಲು ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯೋ?

Marathi: परमेश्वरा, आम्हाला तुझ्याकडे परत ने. आम्ही आनंदाने तुझ्याकडे येऊ. आमचे जीवन पूर्वीसारखे कर.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଫେରାଅ, ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଫେରି ଆସିବା; ପୂର୍ବ କାଳ ପରି ନୂତନ ସମୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦିଅ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਆਵਾਂਗੇ, ਸਾਡੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਨਵੇਂ ਬਣਾ ਦੇ ।

Tamil: கர்த்தாவே, எங்களை உம்மிடத்தில் திருப்பிக்கொள்ளும், அப்பொழுது திரும்புவோம்; ஆரம்பநாட்களிலிருந்ததுபோல எங்கள் நாட்களைப் புதியவைகளாக்கும்.

Telugu: యెహోవా, నువ్వు మమ్మల్ని నీ వైపుకు మళ్ళీ తిప్పు. మేము తిరుగుతాం.


NETBible: Bring us back to yourself, O Lord, so that we may return to you; renew our life as in days before,

NASB: Restore us to You, O LORD, that we may be restored; Renew our days as of old,

HCSB: LORD, restore us to Yourself, so we may return; renew our days as in former times,

LEB: O LORD, bring us back to you, and we’ll come back. Give us back the life we had long ago,

NIV: Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old

ESV: Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old--

NRSV: Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored; renew our days as of old—

REB: LORD, turn us back to you, and we shall come back; renew our days as in times long past.

NKJV: Turn us back to You, O LORD, and we will be restored; Renew our days as of old,

KJV: Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.

NLT: Restore us, O LORD, and bring us back to you again! Give us back the joys we once had!

GNB: Bring us back to you, LORD! Bring us back! Restore our ancient glory.

ERV: Bring us back to you, LORD. We will gladly come back to you. Make our lives as they were before.

BBE: Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.

MSG: Bring us back to you, GOD--we're ready to come back. Give us a fresh start.

CEV: Bring us back to you! Give us a fresh start.

CEVUK: Bring us back to you! Give us a fresh start.

GWV: O LORD, bring us back to you, and we’ll come back. Give us back the life we had long ago,


NET [draft] ITL: Bring <07725> us back <07725> to <0413> yourself, O Lord <03068>, so that we may return <07725> to you; renew <02318> our life as in days <03117> before <06924>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 5 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran