Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 5 : 17 >> 

Assamese: এই কাৰণে আমাৰ অন্তৰ পীড়িত হ’ল, এইবোৰৰ বাবে আমাৰ চকু দুৰ্ব্বল হ’ল,


AYT: Karena hal ini, hati kami telah menjadi lemah. Karena hal-hal ini, mata kami menjadi kabur.



Bengali: এইজন্য আমাদের হৃদয় দুর্বল হয়েছে এবং আমাদের চোখ অস্পষ্ট হয়েছে।

Gujarati: આને કારણે અમારાં હૃદય બીમાર થઈ ગયાં છે અને અમારી આંખોએ અંધારાં આવી ગયાં છે.

Hindi: इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्‍हीं बातों से हमारी आँखें धुंधली पड़ गई हैं,

Kannada: ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಕುಂದಿದೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮೊಬ್ಬಾಗಿವೆ.

Marathi: ह्या सर्व गोष्टीमुळे आमचे मन खचले आहे. आम्हाला डोळ्यांनी स्पष्टपणे दिसत नाही.

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତଃକରଣ କ୍ଷୀଣ ହୋଇଅଛି; ଏହିସବୁ କାରଣରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଚକ୍ଷୁ ଧନ୍ଦଳା ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਇਸੇ ਕਾਰਨ ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਗਏ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੁੰਦਲੀਆਂ ਪੈ ਗਈਆਂ,

Tamil: அதினால் எங்கள் இருதயம் பலவீனமானது; அதினால் எங்களுடைய கண்கள் இருண்டுபோயின.

Telugu: మా గుండెలకు జబ్బు చేసింది. మా కళ్ళు మసకబారాయి.


NETBible: Because of this, our hearts are sick; because of these things, we can hardly see through our tears.

NASB: Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

HCSB: Because of this, our heart is sick; because of these, our eyes grow dim:

LEB: This is why we feel sick. This is why our eyes see less and less.

NIV: Because of this our hearts are faint; because of these things our eyes grow dim

ESV: For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim,

NRSV: Because of this our hearts are sick, because of these things our eyes have grown dim:

REB: This is why we are sick at heart; all this is why our eyes grow dim:

NKJV: Because of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;

KJV: For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.

NLT: Our hearts are sick and weary, and our eyes grow dim with tears.

GNB: We are sick at our very hearts and can hardly see through our tears,

ERV: For this reason our hearts have become sick, and our eyes cannot see clearly.

BBE: Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;

MSG: Because of all this we're heartsick; we can't see through the tears.

CEV: We feel sick all over and can't even see straight;

CEVUK: We feel sick all over and can't even see straight;

GWV: This is why we feel sick. This is why our eyes see less and less.


NET [draft] ITL: Because <05921> of this <02088>, our hearts <03820> are <01961> sick <01739>; because <05921> of these things <0428>, we can hardly see <02821> through our tears <05869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 5 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran