Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 5 : 16 >> 

Assamese: আমাৰ মুৰৰ পৰা মুকুটটি খহি পৰিল! আমাৰ সন্তাপ হ’ল! কিয়নো আমি পাপ কৰিলোঁ!


AYT: Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Celakalah kami karena kami telah berdosa.



Bengali: আমাদের মাথা থেকে মুকুট পড়ে গেছে, ধিক আমাদেরকে! কারণ আমরা পাপ করেছি।

Gujarati: અમારા માથા પરથી મુગટ પડી ગયો છે! અમને અફસોસ! કેમ કે અમે પાપ કર્યું છે.

Hindi: हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्‍योंकि हम ने पाप किया है!

Kannada: ಕಿರೀಟವು ನಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲಿಂದ ಬಿದ್ದು ಹೋಗಿದೆ, ಅಯ್ಯೋ, ನಮ್ಮ ಗತಿಯನ್ನು ಏನು ಹೇಳೋಣ! ನಾವು ಪಾಪಮಾಡಿದವರೇ ಸರಿ!

Marathi: आम्ही पाप केल्यामुळे आमच्या डोक्यावरचा मुकुट खाली पडला आहे. म्हणून आम्हाला हायहाय.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମସ୍ତକରୁ ମୁକୁଟ ଖସି ପଡ଼ିଅଛି; ଧିକ୍‍ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ! କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ପାପ କରିଅଛୁ ।

Punjabi: ਮੁਕਟ ਸਾਡੇ ਸਿਰਾਂ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਇ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: எங்கள் தலையிலிருந்து கிரீடம் விழுந்தது; ஐயோ! நாங்கள் பாவம்செய்தோமே.

Telugu: మా తల మీద నుంచి కిరీటం పడిపోయింది! మేము పాపం చేశాం! మాకు బాధ!


NETBible: The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!

NASB: The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

HCSB: The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.

LEB: The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.

NIV: The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

ESV: The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!

NRSV: The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!

REB: The garlands have fallen from our heads. Woe to us, sinners that we are!

NKJV: The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

KJV: The crown is fallen [from] our head: woe unto us, that we have sinned!

NLT: The garlands have fallen from our heads. Disaster has fallen upon us because we have sinned.

GNB: Nothing is left of all we were proud of. We sinned, and now we are doomed.

ERV: The crown has fallen from our head. Things have gone bad for us because we sinned.

BBE: The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.

MSG: The crown of glory has toppled from our head. Woe! Woe! Would that we'd never sinned!

CEV: Zion's glory has disappeared! And we are doomed because of our sins.

CEVUK: Zion's glory has disappeared! And we are doomed because of our sins.

GWV: The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.


NET [draft] ITL: The crown <05850> has fallen <05307> from our head <07218>; woe <0188> to us, for <03588> we have sinned <02398>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 5 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran