Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 4 : 4 >> 

Assamese: পিয়াহ খোৱা কেঁচুৱাৰ জিবা পিয়াহত তালুত লাগিল; শিশুসকলে পিঠা খুজিছে, কিন্তু কোনেও তেওঁলোকক দিয়া নাই।


AYT: Lidah bayi yang menyusu melekat pada langit-langit mulutnya karena kehausan. Anak-anak meminta roti, tetapi tidak ada seorang pun yang memberikannya kepada mereka.



Bengali: স্তন্যপায়ী শিশুর জিভ পিপাসায় মুখের তালুতে লেগে আছে; ছেলেমেয়েরা রুটি চাইছে, কিন্তু তাদের জন্য কিছুই নেই।

Gujarati: સ્તનપાન કરતાં બાળકોની જીભ તરસને કારણે તાળવે ચોંટી રહે છે; બાળકો રોટલી માગે છે, પણ કોઈ તેમને કશું પણ આપતું નથી.

Hindi: दूध -पीते बच्‍चों की जीभ प्‍यास के मारे तालू में चिपट गई है; बालबच्‍चे रोटी माँगते हैं, परन्‍तु कोई उनको नहीं देता।

Kannada: ಮೊಲೆಕೂಸಿನ ನಾಲಿಗೆಯು ದಾಹದಿಂದ ಸೇದಿಹೋಗಿದೆ. ಅನ್ನ ಬೇಕೆನ್ನುವ ಎಳೆಯ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅನ್ನಕೊಡುವವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: तान्ह्या मुलांची जीभ तहानेने टाळूला चिकटली आहे. बालके भाकर मागतात, पण त्यांना कोणीही भाकर देत नाही.

Odiya: ତୃଷା ହେତୁରୁ ସ୍ତନ୍ୟପାୟୀ ଶିଶୁର ଜିହ୍ୱା ତାଳୁରେ ଲାଗି ଯାଉଅଛି; ବାଳକ ବାଳିକାମାନେ ରୁଟି ମାଗନ୍ତି ଓ କେହି ସେମାନଙ୍କୁ ତାହା ଭାଙ୍ଗି ଦିଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਣ ਵਾਲੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਜੀਭ ਪਿਆਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਾਲੂ ਨਾਲ ਜਾ ਲੱਗੀ ਹੈ, ਨਿਆਣੇ ਰੋਟੀ ਮੰਗਦੇ ਪਰ ਕੋਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ।

Tamil: குழந்தைகளின் நாக்கு தாகத்தால் மேல்வாயோடே ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது; பிள்ளைகள் உணவுகேட்கிறார்கள், அவர்களுக்கு கொடுப்பவர்கள் இல்லை.

Telugu: దప్పిక వల్ల పాలు తాగే పిల్ల నాలుక దాని అంగిటికి అంటుకుంటూ ఉంది. పిల్లలు అన్నం అడుగుతారు, కాని వాళ్ళు తినడానికి ఏమీ లేదు.


NETBible:

ד (Dalet) The infant’s tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, but no one gives them even a morsel.

NASB: The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them.

HCSB: The nursing infant's tongue clings to the roof of his mouth from thirst. Little children beg for bread, but no one gives them any .

LEB: The tongues of nursing infants stick to the roofs of their mouths because of their thirst. Little children beg for bread, but no one will break off a piece for them.

NIV: Because of thirst the infant’s tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no-one gives it to them.

ESV: The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.

NRSV: The tongue of the infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives them anything.

REB: With thirst the sucking infant's tongue cleaves to the roof of its mouth; young children beg for bread, but no one offers them a crumb.

NKJV: The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them.

KJV: The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, [and] no man breaketh [it] unto them.

NLT: The parched tongues of their little ones stick with thirst to the roofs of their mouths. The children cry for bread, but no one has any to give them.

GNB: They let their babies die of hunger and thirst; children are begging for food that no one will give them.

ERV: Babies are so thirsty their tongues stick to the roof of their mouths. Young children ask for bread, but no one gives them any.

BBE: The tongue of the child at the breast is fixed to the roof of his mouth for need of drink: the young children are crying out for bread, and no man gives it to them.

MSG: Babies have nothing to drink. Their tongues stick to the roofs of their mouths. Little children ask for bread but no one gives them so much as a crust.

CEV: Babies are so thirsty that their tongues are stuck to the roof of the mouth. Children go begging for food, but no one gives them any.

CEVUK: Babies are so thirsty that their tongues are stuck to the roof of the mouth. Children go begging for food, but no one gives them any.

GWV: The tongues of nursing infants stick to the roofs of their mouths because of their thirst. Little children beg for bread, but no one will break off a piece for them.


NET [draft] ITL: ד(Dalet) The infant’s <03243> tongue <03956> sticks <01692> to <0413> the roof of its mouth <02441> due to thirst <06772>; little children <05768> beg <07592> for bread <03899>, but no one <0369> gives <06566> them <01992> even a morsel.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran