Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 4 : 17 >> 

Assamese: আমি সহায়ৰ বাবে বৃথা আশা কৰোতে, আমাৰ চকু দুর্বল হৈ গ’ল, ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰা এক জাতিৰ বাবে আমি আমাৰ প্ৰহৰী-ঘৰত চাই আছিলো।


AYT: Lagi pula, mata kami gagal, terus menatap dengan sia-sia untuk pertolongan. Dalam pandangan kami, kami memperhatikan suatu bangsa, yang tidak dapat menyelamatkan.



Bengali: এখনও আমাদের চোখ সর্বদা ব্যর্থ হয়ে যাচ্ছে, মূল্যহীন সাহায্যের আশায়; যদিও আমরা অধীর আগ্রহে এমন এক জাতির অপেক্ষায় আছি, যে রক্ষা করতে পারে না।

Gujarati: અમારી આંખો નિરર્થક સહાયની રાહ જોઈ જોઈને થાકી ગઈ છે, અમને બચાવી શકે એવા દેશની અમે ઘણી અપેક્ષા કરી છે, પણ તે વ્યર્થ થઈ છે.

Hindi: हमारी आँखें व्‍यर्थ ही सहायता की बाट जोहते जोहते रह गई हैं, हम लगातार एक ऐसी जाति की ओर ताकते रहे जो बचा नहीं सकी।

Kannada: ನಮಗೆ ಬರತಕ್ಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಎದುರುನೋಡಿ ಕಣ್ಣು ಮೊಬ್ಬಾಯಿತು. ನಮ್ಮನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲಾರದ ಜನಾಂಗದ ಆಗಮನವನ್ನು ನಮ್ಮ ಬುರುಜುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವಲ್ಲಾ.

Marathi: मदतीची निरर्थक वाट पाहून आमचे डोळे थकले आहेत. आम्ही आतूरतेने वाट पाहत असता जे राष्ट्र आमचा बचाव करू शकले नाही त्याची वाट आम्ही पाहिली आहे.

Odiya: ଏବେ ହେଁ ମିଥ୍ୟା ସାହାଯ୍ୟର ଅପେକ୍ଷାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଚକ୍ଷୁ କ୍ଷୀଣ ହୁଅଇ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହି ରହି ଉଦ୍ଧାର କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ ଗୋଷ୍ଠୀର ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛୁ ।

Punjabi: ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਅਰਥ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਿਆਂ ਥੱਕ ਗਈਆਂ, ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਰਹੇ, ਜਿਹੜੀ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ।

Tamil: இன்னும் எங்களுக்கு உதவி வருமென்று நாங்கள் வீணாக எதிர்பார்த்திருந்ததினாலே எங்களுடைய கண்கள் பூத்துப்போயின; காப்பாற்றமுடியாத மக்களுக்காக எதிர்பார்த்துக்கொண்டிருந்தோம்.

Telugu: దొరకని సహాయం కోసం కనిపెట్టినా మా కళ్ళకు ఏదీ కనబడలేదు. రక్షించలేని ప్రజల కోసం మా కళ్ళు ఆశగా ఎదురు చూస్తూ ఉన్నాయి.


NETBible:

ע (Ayin) Our eyes continually failed us as we looked in vain for help. From our watchtowers we watched for a nation that could not rescue us.

NASB: Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save.

HCSB: All the while our eyes were failing as we looked in vain for assistance; we watched from our towers for a nation that refused to help.

LEB: "We are still straining our eyes, trying in vain to find help. We waited and waited for a nation that didn’t save us.

NIV: Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.

ESV: Our eyes failed, ever watching vainly for help; in our watching we watched for a nation which could not save.

NRSV: Our eyes failed, ever watching vainly for help; we were watching eagerly for a nation that could not save.

REB: Still we strain our eyes, looking in vain for help. We have watched and watched for a nation that proved powerless to save.

NKJV: Still our eyes failed us, Watching vainly for our help; In our watching we watched For a nation that could not save us .

KJV: As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation [that] could not save [us].

NLT: We looked in vain for our allies to come and save us, but we were looking to nations that could offer no help at all.

GNB: For help that never came, we looked until we could look no longer. We kept waiting for help from a nation that had none to give.

ERV: We have worn out our eyes looking for help, but no help comes. We kept on looking for a nation to save us. We kept watch from our watchtower, but no nation came to us.

BBE: Our eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.

MSG: We watched and watched, wore our eyes out looking for help. And nothing. We mounted our lookouts and looked for the help that never showed up.

CEV: Our eyes became weary, hopelessly looking for help from a nation that could not save us.

CEVUK: Our eyes became weary, hopelessly looking for help from a nation that could not save us.

GWV: "We are still straining our eyes, trying in vain to find help. We waited and waited for a nation that didn’t save us.


NET [draft] ITL: ע (Ayin) Our <05869> eyes <05751> continually <03615> failed us <0413> as we <06822> looked in <01892> vain for <05833> help. From our watchtowers we <06822> watched <0413> for a <01471> nation that could <03808> not <03467> rescue


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 4 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran