Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 3 : 62 >> 

Assamese: তুমি মোৰ অহিতে উঠাবোৰৰ ওঁঠৰ বাক্য আৰু গোটেই দিন মোৰ বিৰুদ্ধে কৰা তেওঁলোকৰ কল্পনা শুনিলা।


AYT: Perkataan para penyerangku, dan pikiran mereka melawan aku sepanjang hari.



Bengali: যারা আমার বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে বলে এবং তারা আমার বিরুদ্ধে তাদের কথাবার্তা শুনেছ।

Gujarati: મારા વિરોધીઓ આખો દિવસ મારી વિરુદ્ધ બોલે છે. તમે તેમના ષડ્યંત્રો જાણો છો.

Hindi: मेरे विरोधियों के वचन,** और जो कुछ भी वे मेरे विरुद्ध लगातार सोचते हैं, उन्‍हें तू जानता है।

Kannada: ನಿತ್ಯ ನಡಿಸುತ್ತಿರುವ ತಂತ್ರೋಪಾಯವೂ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎದುರಾಳಿಗಳ ನಿಂದೆಯೂ ನಿನ್ನ ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿವೆಯಷ್ಟೆ.

Marathi: माझ्यावर उठलेले ओठ आणि सारा दिवस त्यांनी माझ्याविरुध्द केलेली योजना तू ऐकली आहे.

Odiya: ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଲା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓଷ୍ଠାଧରର କଥା ଓ ଦିନଯାକ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ସେମାନଙ୍କ କଳ୍ପନାସବୁ ତୁମ୍ଭେ ଶୁଣିଅଛ ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਭਰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ, ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: எனக்கு விரோதமாக எழும்பினவர்களின் வாய்சொற்களையும், அவர்கள் நாள்முழுவதும் எனக்கு விரோதமாக யோசிக்கும் யோசனைகளையும் கேட்டீர்.

Telugu: నా మీదికి లేచిన వాళ్ళు పలికే మాటలు, రోజంతా వాళ్ళు నా గురించి చేసే ఆలోచనలు నీకు తెలుసు.


NETBible: My assailants revile and conspire against me all day long.

NASB: The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.

HCSB: The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.

LEB: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.

NIV: what my enemies whisper and mutter against me all day long.

ESV: The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long.

NRSV: The whispers and murmurs of my assailants are against me all day long.

REB: the whispering and murmuring of my adversaries the livelong day.

NKJV: The lips of my enemies And their whispering against me all the day.

KJV: The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

NLT: the plots my enemies whisper and mutter against me all day long.

GNB: All day long they talk about me and make their plans.

ERV: The words and the thoughts of my enemies are against me all the time—

BBE: The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.

MSG: They never quit, these enemies of mine, dreaming up mischief, hatching out malice, day after day after day.

CEV: All day long they attack with words and whispers.

CEVUK: All day long they attack with words and whispers.

GWV: The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.


NET [draft] ITL: My assailants revile <06965> and conspire <01902> <08193> against <05921> me all <03605> day <03117> long.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 3 : 62 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran