Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 3 : 34 >> 

Assamese: পৃথিৱীৰ আটাই বন্দীবোৰক ভৰিৰ তলত গুড়ি কৰা,


AYT: Untuk menghancurkan di bawah kaki-Nya, semua tawanan negeri,



Bengali: লোকে যে পৃথিবীর বন্দীদের সবাইকে পায়ের তলায় পিষে দেয়,

Gujarati: પૃથ્વીના સર્વ કેદીઓને પગ નીચે કચડી નાખવા,

Hindi: पृथ्‍वी भर के बन्दियों को पाँव के तले दलित करना,

Kannada: ಲೋಕದ ಸೆರೆಯವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಕಾಲುಗಳ ಕೆಳಗೆ ತುಳಿದುಬಿಡುವುದೂ,

Marathi: पृथ्वीवरील सर्व बंदिवानांना पायाखाली तुडविणे,

Odiya: ପୃଥିବୀର ବନ୍ଦୀସକଳ ପଦ ତଳେ ଦଳିତ ହେବାର,

Punjabi: ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਲਾਮਾਂ ਨੂੰ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਮਿੱਧਣਾ,

Tamil: ஒருவன் பூமியில் சிறைப்பட்டவர்கள் அனைவரையும் தன் கால்களின்கீழ் நசுக்குகிறதையும்,

Telugu: దేశంలో బందీలుగా ఉన్నవాళ్ళందరినీ కాళ్ల కింద తొక్కడం,


NETBible:

ל (Lamed) To crush underfoot all the earth’s prisoners,

NASB: To crush under His feet All the prisoners of the land,

HCSB: Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet,

LEB: crush any prisoner on earth underfoot,

NIV: To crush underfoot all prisoners in the land,

ESV: To crush underfoot all the prisoners of the earth,

NRSV: When all the prisoners of the land are crushed under foot,

REB: To trample underfoot prisoners anywhere on earth,

NKJV: To crush under one’s feet All the prisoners of the earth,

KJV: To crush under his feet all the prisoners of the earth,

NLT: But the leaders of his people trampled prisoners underfoot.

GNB: The Lord knows when our spirits are crushed in prison;

ERV: He does not like any prisoner on earth to be trampled down.

BBE: In a man’s crushing under his feet all the prisoners of the earth,

MSG: Stomping down hard on luckless prisoners,

CEV: Don't trample prisoners under your feet

CEVUK: Don't trample prisoners under your feet

GWV: crush any prisoner on earth underfoot,


NET [draft] ITL: ל(Lamed) To crush <01792> underfoot <07272> <08478> all <03605> the earth’s <0776> prisoners <0615>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 3 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran