Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 8 : 5 >> 

Assamese: যি মানুহে আজ্ঞা পালন কৰে, তালৈ অমঙ্গল নঘটে; কিন্তু জ্ঞানৱানৰ মনে হলে, সময় আৰু সোধ-বিচাৰ হব বুলি জানে।


AYT: Siapa menaati perintah tidak akan mengenal perkara yang jahat, dan hati orang berhikmat akan mengetahui waktu dan penghakiman.



Bengali: যে কেউ রাজার আদেশ পালন করবে সে ক্ষতি এড়াতে পারবে। একজন জ্ঞানী মানুষের হৃদয় সঠিক বিচার ও সময় চিনতে পারে।

Gujarati: જે કોઈ રાજાની આજ્ઞાનું પાલન કરે છે તેને કોઈ પણ પ્રકારની શિક્ષા થશે નહિ. બુદ્ધિમાન માણસનું અંત:કરણ પ્રસંગ તથા ન્યાય સમજે છે.

Hindi: जो आज्ञा को मानता है, वह जोखिम से बचेगा, और बुद्धिमान का मन समय और न्‍याय का भेद जानता है।

Kannada: ಅರಸನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳುವವನು ಕೇಡನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಕಾಲ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯ ಎರಡನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

Marathi: जो राजाच्या आज्ञा पाळतो तो अनिष्ट टाळतो. शहाण्या माणसाचे मन योग्य वेळ व न्यायसमय समजते.

Odiya: ଯେ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରେ, ସେ କୌଣସି ମନ୍ଦ ବିଷୟ ଜାଣିବ ନାହିଁ; ପୁଣି ଜ୍ଞାନୀର ମନ ସମୟ ଓ ବିଚାର ଜାଣେ;

Punjabi: ਉਹ ਜੋ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਬੁਰਿਆਈ ਤੋਂ ਬਚੇਗਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਮਨ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ

Tamil: கற்பனையைக் கைக்கொள்ளுகிறவன் ஒரு தீங்கையும் அறியான்; ஞானியின் இருதயம் காலத்தையும் நியாயத்தையும் அறியும்.

Telugu: రాజుకు లోబడేవాడికి ఏ కీడూ జరగదు. ఏది ఎప్పుడు చేయాలో, ఎలా చేయాలో జ్ఞానుల హృదయాలకు తెలుసు.


NETBible: Whoever obeys his command will not experience harm, and a wise person knows the proper time and procedure.

NASB: He who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.

HCSB: The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.

LEB: Whoever obeys his commands will avoid trouble. The mind of a wise person will know the right time and the right way to act.

NIV: Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.

ESV: Whoever keeps a command will know no evil thing, and the wise heart will know the proper time and the just way.

NRSV: Whoever obeys a command will meet no harm, and the wise mind will know the time and way.

REB: Whoever obeys a command will come to no harm. One who is wise knows in his heart the right time and method for action.

NKJV: He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man’s heart discerns both time and judgment,

KJV: Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man’s heart discerneth both time and judgment.

NLT: Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right.

GNB: As long as you obey his commands, you are safe, and a wise person knows how and when to do it.

ERV: People will be safe if they obey his command. But wise people know the right time to do this, and they also know when to do the right thing.

BBE: Whoever keeps the law will come to no evil: and a wise man’s heart has knowledge of time and of decision.

MSG: Carrying out orders won't hurt you a bit; the wise person obeys promptly and accurately.

CEV: If you obey the king, you will stay out of trouble. So be smart and learn what to do and when to do it.

CEVUK: If you obey the king, you will stay out of trouble. So be clever and learn what to do and when to do it.

GWV: Whoever obeys his commands will avoid trouble. The mind of a wise person will know the right time and the right way to act.


NET [draft] ITL: Whoever obeys <08104> his command <04687> will not <03808> experience <03045> harm <07451>, and a wise person <02450> knows <03045> the proper <03820> time <06256> and procedure <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 8 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran