Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 8 : 13 >> 

Assamese: কিন্তু দুষ্টলোকৰ মঙ্গল নহব, আৰু সি নিজৰ ছাঁৰূপ আয়ুস বৃদ্ধি নকৰিব, কাৰণ সি ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে ভয় নাৰাখে।


AYT: Namun, semua tidak akan baik bagi orang fasik, dan dia tidak akan memperpanjang hari-harinya, yang seperti bayangan, karena dia tidak takut di hadapan Allah.



Bengali: কিন্তু এটা পাপীদের জন্য ভাল হবে না; তার জীবন দীর্ঘায়ু হবে না। তার আয়ু দ্রুতগামী ছায়ার মত কারণ সে ঈশ্বরকে সম্মান করে না।

Gujarati: પણ દુષ્ટોનું ભલું થશે નહિ. અને તેઓનું આયુષ્ય છાયારૂપ થશે. તે દીર્ઘ થશે નહિ. કેમ કે તેઓ ઈશ્વરનો ડર રાખતા નથી.

Hindi: परन्‍तु दुष्‍ट का भला नहीं होने का, और न उसकी जीवनरूपी छाया लम्‍बी होने पाएगी, क्‍योंकि वह परमेश्‍वर का भय नहीं मानता।

Kannada: ಆದರೆ ದುಷ್ಟನಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೆರಳಿನಂತಿರುವ ಅವನ ದಿನಗಳು ಹೆಚ್ಚುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: पण दुष्टाचे हित होणार नाही. त्याला दीर्घायुष्य लाभणार नाही. त्यांचे दिवस क्षणभंगूर सावलीसारखे असतील. कारण तो देवाला मान देत नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟର ମଙ୍ଗଳ ହେବ ନାହିଁ, କିଅବା ସେ ଆପଣା ଛାୟା ସ୍ୱରୂପ ପରମାୟୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବ ନାହିଁ; କାରଣ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ଭୀତ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਪਾਪੀ ਦਾ ਭਲਾ ਕਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਾ ਉਹ ਪਰਛਾਵੇਂ ਵਾਂਗੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਵੇਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ ।

Tamil: துன்மார்க்கனோ நன்றாக இருப்பதில்லை; அவன் தேவனுக்கு முன்பாக பயப்படாமல் இருக்கிறபடியால், நிழலைப்போலிருக்கிற அவனுடைய வாழ்நாட்கள் நீடித்திருப்பதுமில்லை.

Telugu: దుర్మార్గులు దేవుని సన్నిధికి భయపడరు కాబట్టి వారికి క్షేమం ఉండదు. వారి జీవితకాలం అశాశ్వతమైన నీడలాగా ఉంటుంది.


NETBible: But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.

NASB: But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God.

HCSB: However, it will not go well with the wicked, and they will not lengthen their days like a shadow, for they are not reverent before God.

LEB: But it will not go well for the wicked. They will not live any longer. Their lives are like shadows, because they don’t fear God.

NIV: Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.

ESV: But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.

NRSV: but it will not be well with the wicked, neither will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.

REB: But it will not be well with the evildoer, nor will his days lengthen like a shadow, because he does not fear God.

NKJV: But it will not be well with the wicked; nor will he prolong his days, which are as a shadow, because he does not fear before God.

KJV: But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.

NLT: The wicked will never live long, good lives, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.

GNB: but it will not go well for the wicked. Their life is like a shadow and they will die young, because they do not obey God.”

ERV: Evil people don’t respect God, so they will not get good things or live long lives. Their lives will not be like the shadows that become longer and longer as the sun goes down.

BBE: But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.

MSG: and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow--because he doesn't fear God.

CEV: but no one who sins and rejects God will prosper or live very long.

CEVUK: but no one who sins and rejects God will prosper or live very long.

GWV: But it will not go well for the wicked. They will not live any longer. Their lives are like shadows, because they don’t fear God.


NET [draft] ITL: But it will not <03808> go <01961> well <02896> with the wicked <07563>, nor <03808> will they prolong <0748> their days <03117> like a shadow <06738>, because <0834> they do not <0369> stand in fear <03373> before <06440> God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 8 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran