Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 7 : 20 >> 

Assamese: বাস্তৱিকে পাপ নকৰি সৎকৰ্ম্ম কৰা ধাৰ্ম্মিক মানুহ পৃথিবীত নাই।


AYT: Sebab, tidak ada manusia yang benar di atas bumi ini, yang berbuat baik, dan tidak pernah berdosa.



Bengali: পৃথিবীতে একটাও ধার্মিক লোক নেই যে ভাল করে এবং পাপ করে না।

Gujarati: જે હંમેશા સારું જ કરે છે અને પાપ કરતો જ નથી એવો એક પણ નેક માણસ પૃથ્વી પર નથી.

Hindi: नि:सन्‍देह पृथ्‍वी पर कोई ऐसा धर्मी मनुष्‍य नहीं जो भलाई ही करे और जिस से पाप न हुआ हो।

Kannada: ಪಾಪಮಾಡದೇ ಧರ್ಮವನ್ನೇ ಆಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸತ್ಪುರುಷರು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: जो कोण चांगले करतो आणि कधीही पाप करत नाही. असा या पृथ्वीवर एकही नीतिमान मनुष्य नाही.

Odiya: ପାପ ନ କରି ସତ୍କର୍ମ କରେ, ଏପରି ଜଣେ ଧାର୍ମିକ ନିଶ୍ଚୟ ପୃଥିବୀରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਜੋ ਭਲਿਆਈ ਹੀ ਕਰੇ ਅਤੇ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੇ ।

Tamil: ஒரு பாவமும் செய்யாமல், நன்மையே செய்யக்கூடிய நீதிமான் பூமியில் இல்லை.

Telugu: ఈ భూమి మీద ఎప్పుడూ పాపం చేయకుండా మంచి జరిగిస్తూ ఉండే నీతిమంతుడు భూమి మీద ఒక్కడు కూడా లేడు.


NETBible: For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.

NASB: Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins.

HCSB: There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.

LEB: Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.

NIV: There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.

ESV: Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.

NRSV: Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.

REB: There is no one on earth so righteous that he always does right and never does wrong.

NKJV: For there is not a just man on earth who does good And does not sin.

KJV: For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

NLT: There is not a single person in all the earth who is always good and never sins.

GNB: There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.

ERV: (7:19)

BBE: There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.

MSG: There's not one totally good person on earth, Not one who is truly pure and sinless.

CEV: No one in this world always does right.

CEVUK: No one in this world always does right.

GWV: Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.


NET [draft] ITL: For <03588> there is not one <0369> truly righteous <06662> person <0120> on the earth <0776> who <0834> continually does <06213> good <02896> and never <03808> sins <02398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 7 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran