Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 2 : 6 >> 

Assamese: আৰু গছ উৎপন্ন হোৱা বাৰীত পানী দিবলৈ মই ঠায়ে ঠায়ে পুখুৰী খানিলো;


AYT: Aku membuat bagiku sendiri kolam-kolam air untuk mengairi hutan tempat pohon-pohon bertumbuh.



Bengali: আমি অনেক পুকুর খুঁড়লাম বনে জল দেওয়ার জন্য যেখানে গাছেরা বৃদ্ধি পাচ্ছিল।

Gujarati: મેં મારાં માટે જળાશયો ખોદાવ્યાં જેનાથી વનમાં ઊછરતાં વૃક્ષોને પણ પાણી સિંચી શકાય.

Hindi: मैंने अपने लिये कुण्‍ड खुदवा लिए कि उन से वह वन सींचा जाए जिस में पौधे लगाए जाते थे।

Kannada: ಬೆಳೆಯುವ ಗಿಡಗಳ ತೋಪುಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಯಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕುಂಟೆಗಳನ್ನು ತೋಡಿಸಿದೆನು.

Marathi: झाडे लावलेल्या वनास पाणी पुरवावे म्हणून मी आपणासाठी तलाव निर्माण केले.

Odiya: ମୁଁ ବୃକ୍ଷର ଚାରା ଉତ୍ପାଦକ ବନରେ ଜଳ ସେଚନ ପାଇଁ ପୁଷ୍କରିଣୀମାନ ଖୋଳାଇଲି;

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਰੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਬਣ ਨੂੰ ਸਿੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਤਲਾਬ ਬਣਾਏ,

Tamil: மரங்கள் பயிராகும் தோப்பிற்கு நீர்ப்பாய்ச்சுவதற்குக் குளங்களை உண்டாக்கினேன்.

Telugu: ఆ చెట్లకు నీటి కోసం నేను చెరువులు తవ్వించాను.


NETBible: I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees.

NASB: I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.

HCSB: I constructed reservoirs of water for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees.

LEB: I made pools to water the forest of growing trees.

NIV: I made reservoirs to water groves of flourishing trees.

ESV: I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

NRSV: I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

REB: I constructed ponds from which to water a grove of growing trees;

NKJV: I made myself water pools from which to water the growing trees of the grove.

KJV: I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

NLT: I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves.

GNB: I dug ponds to irrigate them.

ERV: I made pools of water for myself, and I used them to water my growing trees.

BBE: I made pools to give water for the woods with their young trees.

MSG: made pools of water to irrigate the groves of trees.

CEV: And I had pools where I could get water for the trees.

CEVUK: And I had pools where I could get water for the trees.

GWV: I made pools to water the forest of growing trees.


NET [draft] ITL: I constructed <06213> pools <01295> of water <04325> for myself <01992>, to irrigate <08248> my grove <03293> of flourishing <06779> trees <06086>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 2 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran