Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 2 : 13 >> 

Assamese: তাকে মই দেখিলো, যে, অন্ধকাৰতকৈ পোহৰ যিমান উত্তম, অজ্ঞানতকৈ প্ৰজ্ঞা উত্তম।


AYT: Kemudian, aku melihat bahwa hikmat mengungguli kebodohan, sama seperti terang mengungguli kegelapan.



Bengali: তারপর আমি বুঝতে আরম্ভ করি যে মূর্খতার উপরে প্রজ্ঞার প্রাধান্য আছে, ঠিক যেমন আলো অন্ধকারের থেকে ভালো।

Gujarati: પછી મેં જોયું કે જેટલે દરજ્જે અજવાળું અંધકારથી શ્રેષ્ઠ છે, તેટલે દરજ્જે જ્ઞાન મૂર્ખાઈથી શ્રેષ્ઠ છે.

Hindi: तब मैंने देखा कि उजियाला अंधियारे से जितना उत्तम है, उतना बुद्धि भी मूर्खता से उत्तम है।

Kannada: ಜ್ಞಾನವು ಮೂಢತ್ವಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ಬೆಳಕು ಕತ್ತಲಿಗಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿರುವುದೆಂದು ಗೋಚರವಾಯಿತು.

Marathi: नंतर मला समजायला लागले जसा अंधारापेक्षा प्रकाश जितका उत्तम आहे तसे मूर्खतेपेक्षा ज्ञान हितकारक आहे.

Odiya: ତହୁଁ ମୁଁ ଦେଖିଲି, ଯେପରି ଅନ୍ଧକାର ଅପେକ୍ଷା ଦୀପ୍ତି ଉତ୍ତମ, ସେପରି ଅଜ୍ଞାନତା ଅପେକ୍ଷା ଜ୍ଞାନ ଉତ୍ତମ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਚਾਨਣ ਹਨੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨਾਲੋਂ ਬੁੱਧ ਉੱਤਮ ਹੈ ।

Tamil: இருளைவிட வெளிச்சம் எவ்வளவு உத்தமமோ, அவ்வளவாக மதியீனத்தைவிட ஞானம் உத்தமமென்று கண்டேன்.

Telugu: అప్పుడు చీకటి కంటే వెలుగెంత ప్రయోజనకరమో బుద్ధిహీనత కంటే జ్ఞానం అంత ప్రయోజనకరం అని నేను తెలుసుకున్నాను.


NETBible: I realized that wisdom is preferable to folly, just as light is preferable to darkness:

NASB: And I saw that wisdom excels folly as light excels darkness.

HCSB: And I realized that there is an advantage to wisdom over folly, like the advantage of light over darkness.

LEB: But I saw that wisdom has an advantage over foolishness as light has an advantage over darkness.

NIV: I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

ESV: Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness.

NRSV: Then I saw that wisdom excels folly as light excels darkness.

REB: I saw that wisdom is more profitable than folly, as light is more profitable than darkness:

NKJV: Then I saw that wisdom excels folly As light excels darkness.

KJV: Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

NLT: Wisdom is of more value than foolishness, just as light is better than darkness.

GNB: Oh, I know, “Wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness.

ERV: I saw that wisdom is better than foolishness in the same way that light is better than darkness.

BBE: Then I saw that wisdom is better than foolish ways—as the light is better than the dark.

MSG: But I did see that it's better to be smart than stupid, just as light is better than darkness.

CEV: And I discovered that wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness.

CEVUK: And I discovered that wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness.

GWV: But I saw that wisdom has an advantage over foolishness as light has an advantage over darkness.


NET [draft] ITL: I <0589> realized <07200> that wisdom <02451> is <03426> preferable <03504> to <04480> folly <05531>, just as light <0216> is preferable <03504> to <04480> darkness <02822>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 2 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran