Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 7 : 65 >> 

Assamese: আৰু দেশাধ্যক্ষই তেওঁলোকক ক’লে যে, উৰীম আৰু তুম্মীমৰ পুৰোহিতৰ সৈতে যেতিয়ালৈকে তেওঁলোক থিয় নহয়, তেতিয়ালৈকে পুৰোহিতে ভগোৱা উৎসৰ্গিত আহাৰ তেওঁলোকক খাবলৈ অনুমতি দিয়া নহঁওক।


AYT: Kepala daerah memutuskan bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan-persembahan kudus sampai seorang imam berdiri dengan Urim dan Tumim.



Bengali: আর শাসনকর্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।”

Gujarati: આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.

Hindi: और अधिपति** ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्‍मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्‍तु खाने न पाओगे।

Kannada: ಊರೀಮ್ ಮತ್ತು ತುಮ್ಮೀಮುಗಳ ಮೂಲಕ ದೈವನಿರ್ಣಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲವನಾದ ಯಾಜಕನು ಬರುವ ತನಕ ಇವರು ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಭೋಜನ ಮಾಡಬಾರದೆಂಬುದಾಗಿ ದೇಶಾಧಿಪತಿಯು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.

Marathi: अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत त्यांनी या अन्नातले काही खायचे नव्हते.

Odiya: ପୁଣି, ଶାସନକର୍ତ୍ତା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲା ଯେ, ଊରୀମ୍‍ ଓ ତୁମ୍ମୀମ୍‍ଧାରୀ ଯାଜକ ଉତ୍ପନ୍ନ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଜକ ଭାଗର (ପବିତ୍ର) ଖାଦ୍ୟ ଖାଇବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਪ੍ਰਧਾਨ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ ਤੱਕ ਕੋਈ ਜਾਜਕ ਊਰੀਮ ਤੇ ਥੁੰਮੀਮ ਨਾਲ ਖੜਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਖਾਣਾ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: ஊரீம் தும்மீம் என்பவைகளுள்ள ஒரு ஆசாரியன் வரும்வரை, அவர்கள் மகா பரிசுத்தமானதை சாப்பிடக்கூடாதென்று திர்ஷாதா அவர்களுக்குச் சொன்னான்.

Telugu: ఊరీం, తుమ్మీం, ధరించగల ఒక యాజకుణ్ణి నియమించేదాకా దేవునికి ప్రతిష్టితమైన పదార్ధాలను తినకూడదని ప్రజల అధికారి వాళ్ళకు ఆదేశించాడు.


NETBible: The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.

NASB: The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.

HCSB: The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.

LEB: The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to settle the problem.

NIV: The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.

ESV: The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.

NRSV: the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should come.

REB: and the governor forbade them to partake of the most sacred food until there should be a priest able to consult the Urim and the Thummim.

NKJV: And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.

KJV: And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.

NLT: The governor would not even let them eat the priests’ share of food from the sacrifices until there was a priest who could consult the LORD about the matter by means of sacred lots.

GNB: The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

ERV: The governor ordered them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to ask God what to do.

BBE: And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.

MSG: The governor ruled that they could not eat from the holy food until a priest could determine their status by using the Urim and Thummim.

CEV: In fact, the governor told them, "You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests."

CEVUK: In fact, the governor told them, “You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests.”

GWV: The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to settle the problem.


NET [draft] ITL: The governor <08660> instructed <0559> them not <03808> to eat <0398> any of the sacred <06944> food until <05704> there was a priest <03548> who could consult <05975> the Urim <0224> and Thummim <08550>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 7 : 65 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran