Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 5 : 1 >> 

Assamese: তাৰ পাছত লোকসকলে আৰু তেওঁলোকৰ ভাৰ্য্যাসকলে তেওঁলোকৰ যিহুদী ভাই সকলৰ কাৰণে উচ্ছ স্ৱৰে কান্দিলে।


AYT: Ada teriakan yang keras dari orang-orang dan istri-istri mereka terhadap saudara-saudara mereka orang Yahudi.



Bengali: পরে নিজের ভাই যিহূদীদের বিরুদ্ধে লোকদের ও তাদের স্ত্রীদের মহাকোলাহল শোনা গেল।

Gujarati: પછી લોકોએ તથા તેઓની સ્ત્રીઓએે પોતાના યહૂદી ભાઈઓની વિરુદ્ધ મોટો પોકાર કર્યો.

Hindi: तब लोग और उनकी स्‍त्रियों की ओर से उनके भाई यहूदियों के विरुद्ध बड़ी चिल्‍लाहट मची।

Kannada: ತರುವಾಯ ಜನರೂ ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರೂ ತಮ್ಮ ಬಂಧುಗಳಾದ ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬಹಳ ಗೋಳಾಡ ತೊಡಗಿದರು.

Marathi: तेव्हा माणसांनी आणि त्यांच्या स्रियांनी आपल्या यहूदी बांधवांविरुध्द तक्रार करायला सुरुवात केली.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୁଦୀୟ ଭାଇମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଲୋକମାନଙ୍କର ଓ ସେମାନଙ୍କ ଭାର୍ଯ୍ୟାଗଣ ସ୍ଵର ଉତ୍ତୋଳନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਦੁਹਾਈ ਮੱਚ ਗਈ ।

Tamil: மக்களுக்குள் அநேகரும் அவர்களுடைய பெண்களும் யூதர்களாகிய தங்களுடைய சகோதரர்கள்மேல் குற்றம் சாட்டுகிற பெரிய கூக்குரல் உண்டானது.

Telugu: తరువాత ప్రజలు, వారి భార్యలు తమ సాటి యూదుల మీద తీవ్రమైన ఆరోపణలు చేశారు.


NETBible: Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews.

NASB: Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.

HCSB: There was a widespread outcry from the people and their wives against their Jewish countrymen.

LEB: Then some of the people, the men and their wives, complained publicly about their Jewish relatives.

NIV: Now the men and their wives raised a great outcry against their Jewish brothers.

ESV: Now there arose a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.

NRSV: Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish kin.

REB: THERE came a time when the common people, both men and women, raised a great outcry against their fellow-Jews.

NKJV: And there was a great outcry of the people and their wives against their Jewish brethren.

KJV: And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.

NLT: About this time some of the men and their wives raised a cry of protest against their fellow Jews.

GNB: Some time later many of the people, both men and women, began to complain against the other Jews.

ERV: Many of the poor people began to complain against their fellow Jews.

BBE: Then there was a great outcry from the people and their wives against their countrymen the Jews.

MSG: A great protest was mounted by the people, including the wives, against their fellow Jews.

CEV: Some of the men and their wives complained about the Jews in power

CEVUK: Some of the men and their wives complained about the Jews in power

GWV: Then some of the people, the men and their wives, complained publicly about their Jewish relatives.


NET [draft] ITL: Then there was <01961> a great <01419> outcry <06818> from the people <05971> and their wives <0802> against <0413> their fellow <0251> Jews <03064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 5 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran