Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 42 >> 

Assamese: তেওঁলোকে তেওঁৰ শক্তিৰ কথা মনত নাৰাখিলে, মনত নাৰাখিলে সেই দিনৰ কথা- যিদিনা তেওঁ তেওঁলোকক শত্রুৰ হাতৰ পৰা মুক্ত কৰিছিল;


AYT: Mereka tidak mengingat tangan kuasa-Nya, atau hari ketika Ia menebus mereka dari musuh,



Bengali: তারা তাঁর ক্ষমতার বিষয়ে স্মরণ করল না, কিভাবে তিনি তাদেরকে শত্রুদের থেকে উদ্ধার করলেন।

Gujarati: તેઓ તેમનાં મહાન સામર્થ્યનો વિચાર કર્યો નહિ, તેમણે કેવી રીતે તેઓને શત્રુઓથી છોડાવ્યા, તે પણ યાદ કર્યું નહિ.

Hindi: उन्होंने न तो उसका भुजबल स्‍मरण किया, न वह दिन जब उसने उनको द्रोही के वश से छुड़ाया था;

Kannada: ಅವರು ಆತನ ಭುಜಬಲವನ್ನೂ, ತಮ್ಮನ್ನು ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದ ಸಮಯವನ್ನೂ,

Marathi: त्यांनी त्याच्या सामर्थ्याविषयी विचार केला नाही, त्याने त्यांना शत्रूपासून कसे सोडवले होते.

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କର ହସ୍ତ ଓ ଯେଉଁ ଦିନ ସେ ବିପକ୍ଷଠାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କଲେ, ସେହି ଦିନ

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਾ ਰੱਖਿਆ, ਨਾ ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧੀ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ,

Tamil: அவருடைய கரத்தையும், அவர் தங்களை எதிரிகளுக்கு விலக்கி மீட்ட நாளையும் நினைக்காமல் போனார்கள்.

Telugu: ఆయన బాహుబలాన్నీ, ఏ విధంగా ఆయన తమ శత్రువుల చేతిలో నుండి తమను విమోచించాడో దానినీ,


NETBible: They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,

NASB: They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,

HCSB: They did not remember His power shown on the day He redeemed them from the foe,

LEB: They did not remember his power–– the day he freed them from their oppressor,

NIV: They did not remember his power—the day he redeemed them from the oppressor,

ESV: They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,

NRSV: They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;

REB: They did not keep in mind his power or the day when he delivered them from the enemy,

NKJV: They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,

KJV: They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.

NLT: They forgot about his power and how he rescued them from their enemies.

GNB: They forgot his great power and the day when he saved them from their enemies

ERV: They forgot about his power. They forgot the many times he saved them from the enemy.

BBE: They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;

MSG: How quickly they forgot what he'd done, forgot their day of rescue from the enemy,

CEV: They forgot about his power and how he had rescued them from their enemies.

CEVUK: They forgot about his power and how he had rescued them from their enemies.

GWV: They did not remember his power–– the day he freed them from their oppressor,


NET [draft] ITL: They did not <03808> remember <02142> what <0834> he had done <03027>, how he delivered <06299> them from <04480> the enemy <06862>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 78 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran