Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 77 : 8 >> 

Assamese: তেওঁৰ গভীৰ প্রেম চিৰদিনৰ কাৰণে শেষ হৈ গ’ল নেকি? তেওঁৰ প্ৰতিজ্ঞাবোৰো চিৰদিনৰ বাবে বিফল হৈ গ’ল নেকি?


AYT: (77-9) Apakah kasih setia-Nya telah berakhir selama-lamanya? Apakah janji-Nya sudah berakhir turun-temurun?



Bengali: তাঁর নিয়মের বিশ্বস্ততা কি চিরদিনের জন্য শেষ হয়ে গিয়েছে? তাঁর প্রতিজ্ঞা কি চিরকালের জন্য বিফল হয়েছে?

Gujarati: શું તેમની કૃપા સદાને માટે જતી રહી છે? શું તેમનું વચન સદાકાળ રદ જશે?

Hindi: क्‍या उसकी करूणा सदा के लिये जाती रही? क्‍या उसका वचन पीढ़ी-पीढ़ी के लिये निष्‍फल हो गया है?

Kannada: ಆತನ ಕೃಪಾವಾತ್ಸಲ್ಯವು ನಿಂತೇ ಹೋಯಿತೋ? ಆತನ ವಾಗ್ದಾನವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಬಿದ್ದೇ ಹೋಯಿತೋ?

Marathi: त्याच्या विश्वासाचा करार कायमचा गेला आहे का? त्याची अभिवचने पिढ्यानपिढ्या अयशस्वी होतील का?

Odiya: ତାହାଙ୍କ ଦୟା କ'ଣ ଚିରକାଳ ଲୁପ୍ତ ହେଲା ? ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କ'ଣ ଚିରକାଳ ବିଫଳ ହୁଏ ?

Punjabi: ਕੀ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਲਈ ਰੁੱਕ ਗਈ ਹੈ ? ਕੀ ਉਸ ਦਾ ਬਚਨ ਪੀੜ੍ਹੀਓ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹਟ ਗਿਆ ?

Tamil: அவருடைய கிருபை முற்றிலும் அற்றுப்போனதோ? வாக்குத்தத்தமானது தலைமுறை தலைமுறைக்கும் ஒழிந்துபோனதோ?

Telugu: ఆయన కృప ఎప్పటికీ రాదా? ఆయన వాగ్దానం ఎప్పటికీ నేరవేరదా?


NETBible: Has his loyal love disappeared forever? Has his promise failed forever?

NASB: Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?

HCSB: Has His faithful love ceased forever? Is His promise at an end for all generations?

LEB: Has his mercy come to an end forever? Has his promise been canceled throughout every generation?

NIV: Has his unfailing love vanished for ever? Has his promise failed for all time?

ESV: Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?

NRSV: Has his steadfast love ceased forever? Are his promises at an end for all time?

REB: Has his love now failed utterly? Will his promise never be fulfilled?

NKJV: Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

KJV: Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?

NLT: Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?

GNB: Has he stopped loving us? Does his promise no longer stand?

ERV: Is his love gone forever? Will he never again speak to us?

BBE: Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?

MSG: Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out?

CEV: Is this the end of your love and your promises?

CEVUK: Is this the end of your love and your promises?

GWV: Has his mercy come to an end forever? Has his promise been canceled throughout every generation?


NET [draft] ITL: Has his loyal love <02617> disappeared <0656> forever <05331>? Has his promise <0562> failed <01584> forever <01755> <01755>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 77 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran