Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 74 : 14 >> 

Assamese: তুমিয়েই লিবিয়াথন জন্তুৰ মূৰ কেইটা গুড়ি কৰিছিলা; তুমিয়েই তাক মৰুভূমিৰ নিবাসীসকলৰ আহাৰৰ বাবে দিছিলা।


AYT: Engkau meremukkan kepala-kepala Lewiatan, Engkau memberikannya sebagai makanan bagi bangsa-bangsa di gurun.



Bengali: তুমিই লিবিয়াথনের মাথা চূর্ণ করেছিলে, মরুভূমির সমস্ত লোককে গ্রাস করেছিলে।

Gujarati: તમે મગરમચ્છનાં માથાના કકડેકકડા કરી નાખ્યા; તમે તેને અરણ્યમાં રહેતા લોકોને ખાવાને આપ્યો.

Hindi: तू ने तो लिव्‍यातानों के सिर टुकड़े-टुकड़े करके जंगली जन्‍तुओं को खिला दिए।

Kannada: ಲಿವ್ಯಾತಾನನ ಶಿರಚ್ಛೇದನೆಮಾಡಿ, ಅಡವಿಯ ಮೃಗಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಆಹಾರ ಕೊಟ್ಟವನು ನೀನು.

Marathi: समुद्रातल्या मोठ्या राक्षसांचा तू पराभव केलास लिव्याथानाचे डोके तू ठेचलेस आणि त्याचे शरीर प्राण्यांना खाण्याकरता ठेवून दिलेस.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଲିବିୟାଥନର ମସ୍ତକ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରି ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲ, ତୁମ୍ଭେ ମରୁଭୂମିନିବାସୀମାନଙ୍କ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ଦେଲ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਲਿਵਯਾਥਾਨ ਦਿਆਂ ਸਿਰਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ਿਹ ਸੁੱਟਿਆ, ਤੂੰ ਉਹ ਰੋਹੀ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਆਇਆ ।

Tamil: தேவனே நீர் முதலைகளின் தலைகளை நருக்கிப்போட்டு, அதை வனாந்திரத்து மக்களுக்கு உணவாகக் கொடுத்தீர்.

Telugu: సముద్ర రాక్షసి తలలను నువ్వు ముక్కలు చేశావు. అరణ్యాల్లో నివసించే వారికి దాన్ని ఆహారంగా ఇచ్చావు.


NETBible: You crushed the heads of Leviathan; you fed him to the people who live along the coast.

NASB: You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness.

HCSB: You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.

LEB: You crushed the heads of Leviathan and gave them to the creatures of the desert for food.

NIV: It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.

ESV: You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness.

NRSV: You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness.

REB: you crushed the heads of Leviathan and threw him to the sharks for food.

NKJV: You broke the heads of Leviathan in pieces, And gave him as food to the people inhabiting the wilderness.

KJV: Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.

NLT: You crushed the heads of Leviathan and let the desert animals eat him.

GNB: you crushed the heads of the monster Leviathan and fed his body to desert animals.

ERV: Yes, you smashed the heads of Leviathan and left his body for animals to eat.

BBE: The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.

MSG: You lopped off the heads of Leviathan, then served them up in a stew for the animals.

CEV: You crushed the heads of the monster Leviathan, then fed him to wild creatures in the desert.

CEVUK: You crushed the heads of the monster Leviathan, then fed him to wild creatures in the desert.

GWV: You crushed the heads of Leviathan and gave them to the creatures of the desert for food.


NET [draft] ITL: You <0859> crushed <07533> the heads <07218> of Leviathan <03882>; you fed <03978> <05414> him to the people <05971> who live along the coast <06728>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 74 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran