Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ নিজৰ লোকসকলৰ ন্যায়বিচাৰ কৰিবৰ কাৰণে, তেওঁ ওপৰৰ আকাশ-মণ্ডলক আৰু পৃথিবীক মাতিছে ।


AYT: Ia berseru kepada langit tinggi, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya.



Bengali: তিনি উপরে স্বর্গকে ডাকবেন এবং পৃথিবীকেও ডাকবেন, যাতে নিজের লোকেদের বিচার করতে পারে।

Gujarati: પોતાના લોકોનો ન્યાય કરવા તે ઉપરના આકાશને તથા પૃથ્વીને બોલાવશે.

Hindi: वह अपनी प्रजा का न्‍याय करने के लिये ऊपर के आकाश को और पृथ्‍वी को भी पुकारेगा:

Kannada: ಆತನು ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಗಳ ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳನ್ನು ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: आमचा देव पृथ्वीला आणि आकाशाला त्याच्या माणसांचा निवाडा करण्यासाठी बोलावतो.

Odiya: ସେ ଆପଣା ଲୋକଙ୍କୁ ବିଚାର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପରିସ୍ଥ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଓ ପୃଥିବୀକୁ ଡାକିବେ;

Punjabi: ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਉਤਾਹਾਂ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵੀ, ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇ ।

Tamil: அவர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்க்க உயர இருக்கும் வானங்களையும் பூமியையும் கூப்பிடுவார்.

Telugu: తన ప్రజలకు న్యాయం తీర్చడానికి ఆయన ఆకాశాలనూ భూమినీ పిలుస్తున్నాడు.


NETBible: He summons the heavens above, as well as the earth, so that he might judge his people.

NASB: He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:

HCSB: On high, He summons heaven and earth in order to judge His people.

LEB: He summons heaven and earth to judge his people:

NIV: He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:

ESV: He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:

NRSV: He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:

REB: The heavens above and the earth he summons to the judging of his people:

NKJV: He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:

KJV: He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

NLT: Heaven and earth will be his witnesses as he judges his people:

GNB: He calls heaven and earth as witnesses to see him judge his people.

ERV: He tells the sky and the earth to be witnesses as he judges his people.

BBE: His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:

MSG: He summons heaven and earth as a jury, he's taking his people to court:

CEV: God comes to judge his people. He shouts to the heavens and to the earth,

CEVUK: God comes to judge his people. He shouts to the heavens and to the earth,

GWV: He summons heaven and earth to judge his people:


NET [draft] ITL: He summons <07121> the heavens <08064> above <05920>, as well as the earth <0776>, so that he might judge <01777> his people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran